Грегори Макдональд - Флетч и Мокси
- Название:Флетч и Мокси
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Грегори Макдональд - Флетч и Мокси краткое содержание
Грегори Макдональд – американский журналист и писатель. Родился в 1937 году в Новой Англии, работал журнальным редактором, критиком, журналистом. Известность и славу ему принесла серия романов про Ирвина Морриса Флетчера, более известного как Флетч.
Флетч – остроумный и обаятельный журналист, постоянно влипающий во всякие неприятности, но с блеском из них выпутывающийся.
Fletch's Moxie (1982)
Флетч и Мокси - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
– Да, – проворковал Флетч. – К примеру, с Канеллони. Челюсть, каска, шахматы, трафарет, Пешков, модуль, Гог и Магог.
– Вы знаете и другие слова?
– Ну, разумеется.
– Благодарю за то, что вы сегодня сделали, – Мокси улыбнулась. – Вырвали зубы у репортеров. Тех, кто был, и тех, кто только едет сюда.
– Я подумал, что вы должны четко и ясно определить свою позицию.
– Я определила?
– Несомненно.
– Стив Питерман был моим другом, – повторила Мокси, чуть дрожащим, словно от сдерживаемых рыданий голосом. – Мерзавец. Я могла бы убить его.
– Будь уверена, вскорости кое-кто придет к такому же выводу. – У машины, рядом с окном Флетча, стояла толстуха в цветастом платье. – Мокси, они должны найти убийцу буквально в несколько часов.
– Почему так? – удивилась она.
– Стива не застрелили. Из винтовки с оптическим прицелом. Его зарезали. У всех на глазах.
– Как он мечтал попасть в «Шоу Дэна Бакли», – вздохнула Мокси.
– Везде были камеры, операторы телепередачи, местные журналисты, снимающие все и вся, движущееся и недвижущееся.
– Тот, кто решился на такое, – смельчак.
– И съемочную площадку охраняли столь бдительно, что полиции известны имена и фамилии всех, кто находился на ее территории, и причины, приведшие их туда.
– Хорошо, – кивнула Мокси. – Будем считать, что убийца уже найден.
– Слушай, а может не удался один из грандиозных рекламных проектов, что вынашивал Питерман? Может, он хотел, чтобы нож попал не в него, а упал на сцену, или что-то в этом роде?
– Ты, должно быть шутишь. Риск – это не для Стива. Он бы не подошел к горящему детскому дому из боязни испачкать брюки.
– Эй!
– Что?
– Хватит прикидываться, что тебе все нипочем.
Мокси всмотрелась в его лицо.
– Что я, по-твоему, делаю? Защищаю себя?
– Похоже на то. Не каждый день рядом с тобой ударом ножа убивают человека. Причем хорошо знакомого, играющего важную роль в твоей жизни.
– Не каждый, – согласилась Мокси. – Со Стивом у меня возникли серьезные проблемы, Флетч. Потому-то я и попросила тебя приехать. Я хотела с кем-нибудь посоветоваться. Мне стало трудно поддерживать с ним приятельские отношения.
– Трения между друзьями не обязательно разрешать убийством.
– Что?
– Так. ерунда. Ты же из породы борцов, Мокси. Женщина-вамп.
– Да.
– Ты это знаешь?
– Естественно.
– Одно время вы со Стивом были очень близки.
– Стив просто использовал меня в своих целях, – ответила она. – Где Мардж? С ней все в порядке?
Флетч пожал плечами.
– Полагаю, о ней позаботятся.
– Ее допросили первой. В патрульной машине. На пляже.
– Понятно, Стив и Мардж любили друг друга?
– Если Стив кого и любил, так своего банкира.
– Я просто подумал о Мардж.
– Это хорошо, – кивнула Мокси. – Стив о ней никогда не думал.
Говорила она тихо, опустив голову. Кожа под сильным загаром побледнела. Похоже, она наконец осознала, что произошло несколько часов тому назад.
– Ф-фу. Наверное, я сама не своя. Я привыкла, что люди умирают на сцене или перед камерой. Ты меня понимаешь? Отсюда и такая неадекватная реакция.
– Я понимаю.
– Стив и впрямь умер? – Мокси отвернулась.
– Стив мертв. – Флетч лизнул ее в шею.
– До встречи, Мокси, – он открыл дверцу. – Пообедаем вместе. В восемь часов тебя устроит?
– В «Ла Плайя».
Он уже вылез из машины, когда Мокси повернулась к нему.
– Флетч?
– Что? – он всунулся в салон.
Щеки Мокси блестели от слез.
– Найди Фредди, пожалуйста.
– Фредди? Он здесь?
– Да.
– О, Боже.
– В эти дни он изображает заботливого отца, а может решил жить за мой счет. Не знаю.
– А я тем более.
– Его нельзя оставлять без присмотра. Особенно теперь. После этого убийства.
– Он пьет?
– Как будто ты не знаешь?
На коврике у заднего сидения «линкольна» белел песок.
– Я подозреваю, что все эти извилины в его мозгу залило алкоголем. Это и не удивительно. Столько лет не отрываться от бутылки.
Перед мысленным взором Флетча пронеслась череда образов: Фредерик Муни на сцене, в фильмах... Ричард III, король Лир, Фальстаф, капитан Блай, комик в пузырящихся на коленях брюках, ковбой, ставший политиком...
– Он был одним из лучших. Даже, когда пил.
– Это уже достояние истории, – вынесла вердикт Мокси.
– И где мне его искать?
– В каком-нибудь из баров Бонита-Бич. Утром он приехал туда с нами. Фредди не любит далеко ходить.
Флетч хохотнул.
– Да и зачем. Один бар не слишком отличается от другого.
– Жду тебя в восемь. Спасибо, Флетч. Возвращаясь в полицейский участок, Флетч заметил огромные черные тучи, наползающие с северо-запада.
ГЛАВА 5
– Ну, хорошо, – обратился Флетч к секретарю, что сидела за столом между дверьми с табличками «НАЧАЛЬНИК ПОЛИЦИИ» и «СЛЕДСТВЕННЫЙ ОТДЕЛ». – Я поговорю с тем, кто ведет расследование.
Женщина в легкой желтой блузе глянула на него так, словно он свалился с Луны. В вестибюле еще толпились киношники с телевизионщиками.
– Вас вызывали?
– Нет, но я готов рассказать все, что знаю.
Дверь следственного отдела открылась, и из нее вышел Дэн Бакли, судя по внешнему виду, выжатый, как лимон. Журналисты тут же устремились к нему. Даже без улыбки, лицо его источало дружелюбие.
Низкорослый репортер сурово глянул на Флетча и нарочито встал между ним и Бакли.
– Вы собираетесь показать эту пленку по телевидению? – последовал первый вопрос.
– Нет, нет, – покачал головой Бакли. – Все отенятые материалы мы передали полиции. Мы будем всеми силами помогать следствию. Такая трагедия.
Женщина средних лет с пышными каштановыми волосами вышла следом за Бакли. Форма сидела на ней, как влитая. Полицейская бляха покоилась на левой груди. В руке она держала несколько листков с отпечатанным текстом. Она хотела что-то сказать секретарю, но Флетч опередил ее.
– Я – следующий.
И прочитал в ее взгляде, что и она подумала: «Не свалился ли он с Луны?»
– Флетчер, – представился он. Женщина просмотрела листок, лежащий сверху, второй, третий.
– Дорогой, в списке вы последний.
Флетч широко улыбнулся.
– Держу пари, вы мечтали дойти до конца списка. Улыбнулась и женщина.
– Заходите.
– Я – начальник бюро детективов, Роз Начман, – представилась она, проходя за стол.
Флетч закрыл за собой дверь.
Усаживаясь, она заглянула в окошечко кассетного магнитофона, чтобы посмотреть, много ли осталось пленки.
– Садитесь, садитесь.
Флетч не заставил просить себя дважды.
– Почему бы мне просто не сделать заявление? Это сэкономит нам массу времени. А вам не придется задавать лишних вопросов.
Она пожала плечами.
– Валяйте, – и одновременно нажала кнопки «Пуск» и «Запись».
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: