Вильям Ходжсон - Пираты – призраки

Тут можно читать онлайн Вильям Ходжсон - Пираты – призраки - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Детектив. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Пираты – призраки
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    неизвестно
  • Год:
    неизвестен
  • ISBN:
    нет данных
  • Рейтинг:
    5/5. Голосов: 81
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 100
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Вильям Ходжсон - Пираты – призраки краткое содержание

Пираты – призраки - описание и краткое содержание, автор Вильям Ходжсон, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Среди матросов ходили слухи, что на «Мортзестусе» что-то «нечисто».

Однако после двух недель спокойного плавания главный герой начал считать эти слухи беспочвенными: морские байки, и не более! Как вдруг он увидел призрачную фигуру, забравшуюся на борт корабля из моря. Как будто сам собой развязался узел, как будто случайно рухнул на палубу рей, придавив насмерть матроса. Таинственный туман окутывает судно. А в глубине океана появляются очертания огромного парусника, который гонится за «Мортзестусом», и к наступлению темноты судьба команды, похоже, будет решена: или удастся пересидеть ночь в задраенном кубрике, или же им всем уготовано сгинуть – в тихую погоду, в спокойном море, без следа...

Пираты – призраки - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Пираты – призраки - читать книгу онлайн бесплатно, автор Вильям Ходжсон
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

– Да, – согласился он, – Придется, видимо, убирать паруса.

Матрос, который нес фонарь, вошел в кубрик, мы последовали за ним.

– А где второй фонарь, с нашей переборки? – спросил Пламмер.

– Разбился наверху, – ответил Стаббинс.

– Как это случилось? – поинтересовался Пламмер.

Стаббинс предпочел промолчать, и я ответил:

– Второй помощник выронил его. То ли парус ударил ему по руке, то ли еще что, точно не знаю.

Спать, похоже, никому не хотелось; все расселись по своим койкам и сундучкам. Последовало общее раскуривание трубок, и вдруг с одной из коек в передней части кубрика раздался стон.

– Что это? – спросил один из матросов. – Тс-с! – сказал Стаббинс. – Это он.

– Кто? – спросил Пламмер. – Джейкобс?

– Да, – ответил я. – Бедняга!

– Расскажите-ка нам, что там наверху происходило, – попросил Пламмер, мотнув головой в сторону бомбрам-стеньги.

Прежде чем я успел что-то сказать, Стаббинс вскочил со своего сундучка.

– Второй помощник свистит! – сказал он. – Пошли, ребята. – И он выбежал на палубу.

Пламмер, Джаскетт и я быстро последовали за ним. Снаружи уже лил довольно сильный дождь. Мы услышали голос второго помощника:

– Все на гитовы и гордени, выбирать грот-трюмсель! – кричал он, перекрывая шум ветра.

В следующее мгновение раздались гулкие хлопки паруса.

Через несколько минут грот-трюмсель был убран, и второй помощник скомандовал:

– Двое парней, быстро наверх, сверните его и принайтовьте к рею.

Я направился к вантам правого борта, но потом остановился. Все оставались на своих местах.

Второй помощник подошел к нам и сказал:

– Давайте, ребята. Двигайтесь. Надо закончить работу.

– Я полезу, – вызвался я. – Но одному мне не справиться.

Однако никто по-прежнему не выражал ни малейшего желания присоединиться ко мне. Все молчали.

Тамми подошел и встал рядом со мной.

– Я пойду, – произнес он, заметно нервничая.

– Нет, ради всего святого! – сказал резко второй помощник. Он сам прыгнул на ванты грот-мачты. – Пошли. Джессоп!

Я последовал за ним; при этом я был крайне удивлен тем, что он не устроил матросам разнос. Мне тогда не пришло в голову, что, по-видимому, он делал скидку на последние события.

Почти в ту же секунду, как я последовал за вторым помощником, Стаббинс, Пламмер и Джаскетт втроем кинулись догонять нас.

На полпути к марсу второй помощник остановился и посмотрел вниз.

– Кто это лезет следом за нами? – спросил он.

Прежде чем я успел ответить, Стаббинс подал голос:

– Это я, сэр, а со мной Пламмер и Джаскетт.

– Какого дьявола! Никто не приказывал вам лезть на мачту сейчас.

Спускайтесь вниз, все трое!

– Мы решили составить вам компанию, сэр, – был ответ Стаббинса.

Я был абсолютно уверен, что после подобного заявления второй помощник сорвется на крик; однако уже второй раз за последние несколько минут я ошибся. Вместо того чтобы обругать Стаббинса, он помедлил секунду и, не произнеся ни слова, снова полез вверх; остальные двинулись следом. Мы добрались до бом-брам-рея и быстро сделали всю необходимую работу. Когда мы уже спускались по вантам, я заметил, что помощник капитана задержался на рее. Очевидно, он решил спровоцировать возможную опасность. Я, проявляя предосторожность, постарался держаться поближе к нему – так, чтобы, если что-нибудь случится, успеть на помощь, и мы без происшествий добрались до палубы. Я сказал «без происшествий», хотя это, наверное, не совсем так, потому что, когда второй помощник перебирался через салинг, я услышал его короткий резкий крик.

– В чем дело, сэр? – спросил я.

– Все в порядке! – сказал он. – Порядок! Коленом ударился.

Теперь мне кажется, что он солгал, потому что до конца нашей вахты мне предстояло еще несколько раз услышать, как матросы вскрикивали точно таким образом и, видит Бог, за всем этим что-то крылось.

Глава 10

УДАРЫ ИЗ ТЕМНОТЫ

Едва мы спустились на палубу, как второй помощник отдал приказ:

– На гитовы бизань-мачты! Спускать крюсс-бомбрамсель!

Сам он направился на ют, где первым взялся за канат, приготовившись убавить паруса. Направляясь к гитову по правому борту, я заметил появившегося на палубе капитана, а чуть позже услышал, как он отдает второму помощнику команду:

– Свистать всех наверх, убавить паруса!

– Слушаюсь, сэр, – откликнулся второй помощник и, уже обращаясь ко мне, сказал. – Джессоп, бегом на бак, зови всех сюда.

– Есть, сэр! – крикнул я в ответ и побежал на нос.

Убегая, я услышал, как он приказывает Тамми спуститься в каюту и позвать старпома.

Добежав до кубрика, я открыл дверь и увидел, что часть матросов собирается укладываться по койкам. Я крикнул:

– Всем наверх, убавляем паруса!

Я переступил через порог. Один из матросов проворчал:

– Так я и знал!

– Надеюсь, они не думают, что кто-то полезет на реи после того, что сегодня случилось, – сказал второй.

– Мы уже лазили на грот-мачту, – ответил я. – Кстати, второй помощник лазил с нами.

– Не может быть! – воскликнул первый матрос.

– Может, – ответил я. – Вся вахта лазила, черт возьми.

– Ну, и как там? – спросил он.

– Никак, – сказал я. – Ничего страшного. Сползали туда-сюда, размялись, вот и все дела.

Второй матрос заметил:

– Все равно, что-то не испытываю особого желания лезть наверх.

– Ну, да дело не в желании, – ответил я. – Надо спустить парус на бизани – иначе будут неприятности. Барометр падает.

– Пошли, ребята. Приказ есть приказ, – подал голос один из матросов постарше, поднимаясь с сундучка. – Как там с погодой, приятель?

– Дождь, – ответил я. – Захватите плащи.

Я помедлил секунду, прежде чем выйти на палубу. Мне показалось, что с одной из коек в передней части кубрика донесся стон.

«Бедняга!» – подумал я.

На что тот пожилой матрос, который спрашивал про погоду, явно превратно истолковав мое поведение, довольно раздраженно сказал:

– Все будет в порядке, приятель. Не надо ждать нас. Мы через минуту будем.

– Не обращай внимания, я думал совсем о другом, – ответил я и подошел к койке Джейкобса. Джейкобс за несколько дней до этого смастерил для своей раздвижные занавески, выкроив их из старого мешка; теперь их ктото задернул, и мне, чтобы взглянуть на парня, пришлось раздвинуть их. Он лежал на спине; дышал прерывисто точно задыхался. Я не мог ясно различить его лицо, но мне оно показалось в полутьме очень бледным.

– Джейкобс, – позвал я. – Джейкобс, как ты?

Ответа не последовало. Более того, я даже не знал, слышал ли он меня. Поэтому, немного постояв у койки, я снова задвинул занавески, оставляя его в покое.

– Как он? – спросил один из парней.

– Выглядит плохо, – ответил я, направляясь к двери. – Очень плохо. Наверно, нужно позвать стюарда, пусть посмотрит парня. Я скажу второму помощнику.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Вильям Ходжсон читать все книги автора по порядку

Вильям Ходжсон - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Пираты – призраки отзывы


Отзывы читателей о книге Пираты – призраки, автор: Вильям Ходжсон. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x