Вильям Ходжсон - Пираты – призраки

Тут можно читать онлайн Вильям Ходжсон - Пираты – призраки - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Детектив. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Пираты – призраки
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    неизвестно
  • Год:
    неизвестен
  • ISBN:
    нет данных
  • Рейтинг:
    5/5. Голосов: 81
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 100
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Вильям Ходжсон - Пираты – призраки краткое содержание

Пираты – призраки - описание и краткое содержание, автор Вильям Ходжсон, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Среди матросов ходили слухи, что на «Мортзестусе» что-то «нечисто».

Однако после двух недель спокойного плавания главный герой начал считать эти слухи беспочвенными: морские байки, и не более! Как вдруг он увидел призрачную фигуру, забравшуюся на борт корабля из моря. Как будто сам собой развязался узел, как будто случайно рухнул на палубу рей, придавив насмерть матроса. Таинственный туман окутывает судно. А в глубине океана появляются очертания огромного парусника, который гонится за «Мортзестусом», и к наступлению темноты судьба команды, похоже, будет решена: или удастся пересидеть ночь в задраенном кубрике, или же им всем уготовано сгинуть – в тихую погоду, в спокойном море, без следа...

Пираты – призраки - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Пираты – призраки - читать книгу онлайн бесплатно, автор Вильям Ходжсон
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Я услышал голос второго помощника:

– Держи его! Сейчас я принесу сезень. Через секунду раздался удар, свет фонаря исчез. Темнота мгновенно сомкнулась над нами.

– Проклятье, чтоб этому парусу сгореть! – воскликнул второй помощник.

Мне пришлось сильно вывернуть шею, чтобы увидеть его. Его фигура смутно вырисовывалась около мачты. Очевидно, как только он начал перелезать через леер, фонарь разбило обо что-то. Мой взгляд метнулся от него к вантам, и мне снова показалось, что я различаю какую-то фигуру с размытыми очертаниями, крадущуюся в темноте, но уверенности у меня не было, и в последующее мгновение фигура исчезла.

– Что-то не так, сэр? – прокричал я второму помощнику.

– Я уронил фонарь, – ответил он. – Чертов парус выбил его у меня из рук!

– Ничего, сэр. Думаю, сможем обойтись и без фонаря, – ответил я. Джейкобс как будто отошел немного.

– Будьте поосторожнее, когда полезете обратно, – напутствовал он нас.

– Давай, Джейкобс, – сказал я. – Пора спускаться.

– Поехали, парень, – подхватил Стаббинс. – Теперь тебе нечего бояться. Мы с тобой. – И мы повели его к мачте.

Джейкобс подчинился нам без всякого сопротивления, хотя и продолжал хранить молчание. Он напоминал большого ребенка. Пару раз его передернуло, точно от холода, но он не издал ни единого звука.

С нашей помощью он достиг вант. Затем мы начали медленный спуск вниз – один из нас все время находился с Джейкобсом, а второй – чуть ниже. Мы спускались очень медленно – так медленно, что второй помощник, который задержался на минуту, чтобы принайтовить край паруса, почти у самой палубы догнал нас.

– Отведите Джейкобса в кубрик и уложите в койку, – приказал он и ушел на ют, где у двери пустой каюты собралась толпа матросов. Один из парней держал фонарь.

Мы поспешили на бак и спустились в кубрик, где все было погружено во мрак.

– Ребята все на юте с Джеком и Свенсеном. – Стаббинс замешкался перед тем, как произнести второе имя.

– Значит, это был Свенсен, – тихо сказал я.

– Да, я почему-то так и думал, – произнес он.

Я переступил через высокий порог и зажег спичку. Стаббинс последовал за мной, поддерживая Джейкобса, и мы вдвоем уложили парня на койку. Того сильно трясло, и мы накрыли его одеялами, затем вышли на палубу. Находясь в кубрике, мы не произнесли ни слова.

Когда мы шли на ют, Стаббинс заметил:

– Похоже, парень слегка помешался. Вид у него явно нездоровый.

– Может, к утру оклемается, – ответил я.

Мы добрались до юта, и Стаббинс заговорил снова:

– Их положили в запасной каюте второго помощника.

– Бедняги, не повезло ребятам, – сказал я.

Мы присоединились к остальным матросам, они расступились, давая нам возможность подойти поближе к двери. Несколько человек негромко спросили, как дела у Джейкобса, и я ответил, что с ним все в порядке, не вдаваясь в подробности.

Оказавшись у двери, я заглянул в каюту. Горела лампа, и обстановка каюты была хорошо видна. Там стояло две койки, на каждой лежало по человеку. Прислонившись к переборке, стоял капитан. Вид у него был крайне обеспокоенный, но он сохранял молчание, о чемто сосредоточенно думая. Второй помощник, достав два флага, накрыл ими лежащие тела. Старпом что-то говорил ему, но его голос звучал так тихо, что я смог уловить, да и то с большим трудом, всего лишь несколько слов. Меня поразило его состояние – он был совершенно подавлен. Вот что я примерно услышал:

– ...Сломан... А голландец...

– Я видел его, – сказал коротко второй помощник.

– Двое, один за другим, – сказал старпом. – В целом трое... Второй помощник ничего не ответил.

– Конечно, бывает... Несчастный случай... – продолжал старпом.

– Да, случай! – каким-то странным голосом повторил второй помощник.

Я видел, как старпом озадаченно взглянул на него, но второй помощник в этот момент закрывал флагом лицо бедняги Джока и, похоже, не заметил этого.

– Это... Это... – сказал старпом и замолчал.

Через пару секунд он добавил что-то еще – что именно я не расслышал, но в тоне его голоса можно было уловить нотки замешательства.

Казалось, второй помощник не слушает его; по крайней мере, он ничего не говорил в ответ. Наклонившись к нижней койке, он расправлял флаг на теле Свенсона. В его движениях чувствовалась какая-то искренняя забота и участие, и я как-то сразу потеплел к нему.

В какой-то момент я решился подать голос.

– Мы уложили Джейкобса в кубрике, сэр, – доложил я.

Старпом буквально подпрыгнул на месте от неожиданности, быстро повернулся и уставился на меня, словно я был призрак. Второй помощник тоже повернул голову, и только я открыл рот, намереваясь справиться о дальнейших указаниях как в мою сторону сделал шаг капитан.

– Как он себя чувствует? – спросил он.

– Нормально, сэр, – сказал я. – Ведет-то он себя, конечно, немного странно, но, думаю, после сна ему станет значительно лучше.

– Искренне надеюсь на это, – ответил он и вышел на палубу.

Второй помощник отошел от коек и встал около лампы. Старпом, бросив на него быстрый взгляд, покинул каюту следом за капитаном. Меня в тот момент озарила догадка – похоже, старпом начал что-то понимать. Один несчастный случай и тут же – другой! Было ясно, что он заметил логическую связь между ними. Я восстановил в памяти обрывки фраз его разговора со вторым помощником, а затем припомнил те многочисленные мелкие происшествия, случившиеся на корабле в разное время, – старпом тогда только посмеивался над ними. Я пытался понять: уж не начал ли он наконец понимать их серьезность и их зловещий, ужасный смысл...

“Так-то, мистер Насмешник, – подумал я про себя. – Теперь и вам будет несладко, коли вы задумались об этом".

Мои мысли в одно мгновение переключились на неясные и пугающие перспективы, ожидавшие нас. Я пробормотал:

– Помоги нам Бог!

Второй помощник, оглядев каюту, прикрутят фитиль лампы, вышел на палубу и закрыл за собой дверь. Он обратился к матросам из вахты старпома: – Давайте, ребята, отправляйтесь на бак. Мы сделали все, что могли, теперь вам лучше поспать часок-другой.

– Слушаюсь, слушаюсь, сэр, – ответили они нестройным хором.

Затем, когда все уже повернулись, чтобы идти в кубрик, он спросил, сменили ли впередсмотрящего.

– Нет, сэр, – ответил Квойн.

– Это твой пост? – спросил второй помощник.

– Да, сэр, – ответил Квойн.

– Быстро смени его, пусть отдыхает, – приказал помощник.

– Слушаюсь, сэр, – ответил матрос и пошел на бак вместе с остальными.

По дороге я спросил у Пламмера:

– Кто стоит на руле?

– Том, – ответил он.

В это время упало несколько дождевых капель, и я взглянул на небо.

Оно было затянуто тучами.

– Похоже, ветер скоро разгуляется, – заметил я.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Вильям Ходжсон читать все книги автора по порядку

Вильям Ходжсон - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Пираты – призраки отзывы


Отзывы читателей о книге Пираты – призраки, автор: Вильям Ходжсон. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x