Дик Френсис - В мышеловке

Тут можно читать онлайн Дик Френсис - В мышеловке - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Детектив. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    В мышеловке
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    неизвестно
  • Год:
    неизвестен
  • ISBN:
    нет данных
  • Рейтинг:
    4.33/5. Голосов: 91
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 80
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Дик Френсис - В мышеловке краткое содержание

В мышеловке - описание и краткое содержание, автор Дик Френсис, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Обещавший Чарльзу Тодду развлечения уик-энд оборачивается страшным разочарованием: дом его кузена Дональда Стюарта, куда был приглашен Тодд, – разграблен, молодая жена хозяина убита, а сам Чарльз становится главным подозреваемым в этом преступлении. Некоторые обстоятельства наталкивают Чарльза на мысль, что ограбление связано с недавней поездкой кузена в Австралию и приобретением там картины знаменитого Маннингса. Тодд отправляется на Мельбурнский Кубок, уверенный, что там, где собирается «вся Австралия», он обязательно найдет преступника.

В мышеловке - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

В мышеловке - читать книгу онлайн бесплатно, автор Дик Френсис
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

– Послушайте, – сказал я, – вы можете от моего имени дать телекс? Запишите на счет моего друга, мистера… э-э… Эндрюза.

Она заверила, что все сделает. Я продиктовал текст. Она повторила и пообещала немедленно передать на станцию.

– Попозже я позвоню вам, чтобы узнать ответ, – сказал я ей. Сара купила нам джинсы и носки. Джик отъехал от селения, и в безлюдном месте мы переоделись. Наряд был не из лучших, но он скрывал раны.

– А теперь куда? – спросил Джик. – Поехали в больницу?

– Нет, обратно к телефону.

Я снова позвонил в отель. Девушка сообщила, что уже есть ответ, и прочитала его:

– «Звоните по телефону немедленно, оплата с вызываемого абонента, номер…» – Номер она прочитала дважды, и я повторил.

Я поблагодарил ее.

– Не за что, – отозвалась она. – Я очень сожалею… в связи с вашими вещами.

Потом я позвонил на междугородный переговорный пункт и назвал им номер. С пункта ответили, что мой номер обладает правом первоочередности, и разговор состоится максимум через десять минут. Они перезвонят мне. Нужно только знать – куда.

Телефон был в местном универмаге на стене. Не было только на что сесть, и я искренне пожалел об этом.

Десять минут прошли. Точнее – девять с половиной. Телефон зазвонил. Я взял трубку.

– Вы заказывали Англию?..

Современное чудо. С другой стороны земного шара я разговаривал с инспектором Фростом, словно он находился в соседнем доме. Одиннадцать тридцать в Веллингтоне – и уже двадцать три тридцать в Шропшире.

– Сегодня пришло ваше письмо, сэр, – начал инспектор, – и мы начали действовать.

– Перестаньте называть меня «сэр». Мне гораздо привычнее просто Тодд.

– Ладно. Так вот, мы уже дали телекс в Мельбурн, чтобы там приняли меры, а сами начали проверять людей из списка в Англии. Результаты невообразимые. Все вычеркнутые люди, которых мы проверили, стали жертвой ограбления. Только вот что: вы прислали нам ксерокопию списка. А сам оригинал у вас?

– Нет… Большая часть его уничтожена. А это имеет большое значение?

– Не очень. Вы можете сказать, каким образом попал к вам список?

– Э-э… Скажем лучше – просто попал.

Сухой короткий смех прозвучал в двенадцати тысячах миль отсюда.

– Ладно. А что стряслось сейчас? Вы почти вытащили меня из постели.

– А вы дома? – посочувствовал я ему.

– Между прочим, на службе. Говорите же!

– Две вещи… Во-первых, я могу помочь вам с расшифровкой реестра. А во-вторых…

Я рассказал ему о пребывании Уэксфорда и Грина в Веллингтоне и о том, что они украли мои вещи. У них мой паспорт, туристские чеки и чемодан со снаряжением художника-профессионала.

– Тот, который я видел тогда у вашего кузена?

– Да. И еще у них может оказаться страница-другая из оригинала списка…

– Повторите. Подробнее.

Я повторил и продолжал дальше:

– Большая часть списка выброшена в море, но я знаю, что по меньшей мере одну страницу Уэксфорд выловил. Так вот… я думаю, что они вернутся в Мельбурн, возможно, сегодня. Это может случиться в любой момент, и, когда они приземлятся, есть шанс обнаружить у них кое-что…

Я перевел дух. Он помолчал.

– Можно организовать обыск в таможне. Но зачем им было рисковать и брать вещи?

– Они уверены, что я мертв.

– Боже! Почему?

– Я предоставил им удобный случай немного поупражняться в стрельбе. Гильзы вам понадобятся? К счастью, пулей я не разжился, но шесть гильз имеется.

– Они могут… – Его голос почти пропал. – Ладно, – снова стало слышно, – что с реестром?

– В маленьком списке… Взяли?

– Да, он передо мной.

– Отлично. Первая буква означает город, в котором продана картина. М – Мельбурн, С – Сидней, В – Веллингтон. Вторая буква указывает художника. М – Маннинг, X – Херринг, а Р, как мне кажется, Рауль Милле. Буква С означает «копия». Все картины в малом списке – копии. А те, что в длинном списке, подлинники. Понятно?

– Да. Дальше.

– Числа – просто порядковые номера. Они успели продать пятьдесят четыре копии, когда я… э-э… когда список попал ко мне. Последняя буква означает Ренбо. Тот самый Харли Ренбо, который работал в Алис-Спрингсе. Если припомните, я говорил вам о нем в тот раз.

– Припоминаю.

– Уэксфорд и Грин несколько последних дней были заняты в основном преследованием и, вполне возможно, не замели следы в Мельбурнской галерее. Если полиция в Мельбурне устроит обыск, то сможет собрать недурной урожай.

– В Мельбурне считают, что уже одно исчезновение из галереи списка могло побудить их к немедленному уничтожению всего, что свидетельствовало против них.

– Они могут ошибаться. Уэксфорд и Грин не знают, что я отослал вам копию списка. Они считают, что список сейчас плавает в море, и я вместе с ним.

– Я передам ваше сообщение в Мельбурн.

– Здесь, в Веллингтоне, есть еще одна галерея и копия Херринга, которую они продали одному мужчине из Окленда…

– Сообщите подробности.

Я дал ему адрес галереи и назвал Нормана Апдайка.

– В длинном списке встречается также буква «Б». Следовательно, существует еще одна галерея. Вероятно, в Брисбене. И в Сиднее может быть еще одна. Наверное, это та, которую они закрыли, потому что она находилась на окраине и всегда была полупустой.

– Стоп, – вдруг сказал он.

– Извините, но организация как грибница… Она разрастается под землей, и грибы могут вылезти где угодно.

– Я сказал «стоп» только для того, чтобы сменить пленку на магнитофоне.

– О! – Я едва не рассмеялся. – Ну, а Дональд что-нибудь ответил на мои вопросы?

– Да, ответил.

– Вы расспрашивали осторожно?

– Успокойтесь. – Голос его звучал сухо. – Мы спросили в таком порядке, как вы просили. Мистер Стюарт ответил «Да, конечно» – на первый вопрос, «Нет, зачем мне это?»– на второй и просто «Да» – на третий.

– Он абсолютно уверен?

– Абсолютно. – Он откашлялся. – Несмотря на свое состояние, мистер Дональд отвечал ясно и четко.

– Что он делает? – спросил я.

– Все смотрит на портрет жены. Когда ни придем – видим его через окно. Сидит возле портрета и смотрит на него.

– Вы считаете, он… в здравом уме?

– Здесь я не судья.

– Не можете ли вы по крайней мере сказать ему, что уже не подозреваете его в организации ограбления и убийстве жены?

– Решать должно мое начальство!

– Ну так подтолкните их! – попросил я. – Неужели полицию не интересует общественное мнение о себе?

– Ну почему же? Вот вы, например, весьма быстро обратились к нам за помощью, – язвительно заявил он.

«Чтобы делать за вас вашу работу!» – подумал я, но вслух этого не сказал.

– Ну… – В его голосе прозвучало нечто вроде извинения. – Ну, скажем, для сотрудничества. – Он помолчал. – Где вы сейчас? Может, после телекса в Мельбурн мне снова будет нужно с вами поговорить.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Дик Френсис читать все книги автора по порядку

Дик Френсис - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




В мышеловке отзывы


Отзывы читателей о книге В мышеловке, автор: Дик Френсис. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x