Джеймс Чейз - За все с тобой рассчитаюсь
- Название:За все с тобой рассчитаюсь
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Джеймс Чейз - За все с тобой рассчитаюсь краткое содержание
За все с тобой рассчитаюсь - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Кленси подошел к двери и выглянул в коридор.
– Можно подумать, что его нашли, – проговорил он. – Эти выстрелы доносятся с этажа «В». Снова раздался сигнал тревоги.
– Что же это такое, происходит? – недоуменно проговорил Кленси, наморщив лоб. – Почему снова звонят? Неожиданно в зал вошел Митчел.
– Иди же к нам, болван! – закричал он на Кленси. – Теперь еще на нашей шее бунт заключенных! Они выскочили из своих камер!
Кленси схватил свой карабин.
– Кто же их выпустил? – спросил он уже на ходу.
– Вероятно, Кен, – ответил Митчел, подталкивая Кленси перед собой. Он повернулся ко мне, подмигнул и проговорил грубым тоном:
– А вы поскорее убирайтесь отсюда. Все находятся на этаже «В». Это приказ!
Он и Кленси быстро побежали по коридору.
– Это определенно Митчел выпустил заключенных, – сказал я Максисону.
– Надеюсь, что с ним ничего не случится. Торопись, нужно бежать!
Мы положили гроб на плечи и вышли из зала вскрытий. Гроб с двумя телами весил страшно много, и мы совсем выбились из сил, когда подошли к первой ограде.
Стражник, увидев нас, поднял карабин.
Мы переглянулись.
– Все в порядке, – задыхаясь, проговорил я. – У нас есть разрешение на выезд. Разреши нам поставить гроб, и я тебе покажу его.
Он несколько Колебался, но все же дал нам возможность пройти к фургону, последовав за нами.
Напрягая последние силы, мы с Максисоном затолкали гроб внутрь фургона, и я захлопнул дверцу.
Стражник по-прежнему не спускал с нас настороженных глаз. Его толстое красное лицо выражало подозрительность.
– Флагерти приказал никого не выпускать за ограду тюрьмы, – сказал он. – Без его разрешения вы все равно отсюда не выедете, так что совершенно бесполезно настаивать.
– Но ведь говорю же вам, что Флагерти дал нам разрешение на выезд, – сердито повторил я. – Покажите же ему, – обратился я к Максисону. – Оно ведь у вас в кармане.
С нескрываемым удивлением Максисон сунул руку в карман. Стражник перевел взгляд с меня на него, и в то же мгновение я бросился на него, вырвал из рук карабин и оглушил ударом приклада.
– Идите скорей! – крикнул я Максисону, подталкивая его к фургону.
Я пробежал через двор, прошел через ограду, которая была открыта, и остановился перед наружными воротами, которые были заперты.
Франклин вышел из будки и посмотрел на нас:
– Вы смываетесь, пока не поздно? – со смехом проговорил он.
– Ну еще бы! – ответил я. – Мы отдали разрешение Флагерти стражнику у внутренней ограды. У них ведь на шее теперь бунт заключенных, и нам приказано поскорее убираться отсюда.
Он пожал плечами и пошел к воротам.
– Я в это не вмешиваюсь. Я не люблю драку, – сказал он и открыл ворота. – Счастливо, парни!
Я сделал ему приветственный знак, и мы выехали за ворота тюрьмы.
Теперь на нашем пути оставалась лишь баррикада. С револьвером под рукой я вел фургон по песчаной дороге. Я не видел сторожей, но баррикада по-прежнему находилась поперек дороги, хотя вокруг никого и не было видно.
Крики, выстрелы и шум в здании тюрьмы долетали и сюда, и стражники, сторожившие баррикаду, видимо, были тоже отозваны в тюрьму.
Я вышел из машины и с помощью Максисона отодвинул баррикаду в сторону, после чего мы снова влезли в фургон.
Теперь путь был свободен. Мы победили.
Глава 5 КОНТРНАСТУПЛЕНИЕ
«Вест-отель» Мартелло выходил фасадом на океан. С нашего балкона, защищенного от солнца бело-зеленым тентом, мы могли видеть бульвар Рузвельта, который в этот час был почти пустынным. Ставни близлежащих домов закрыты, собаки дремали под припекающим солнцем на тротуаре. Справа от нас, вдалеке, мы различали изумрудно-зеленые острова, окруженные сверкающим океаном, над которым парили белые облака. Пароходы и суда всех размеров прокладывали себе путь вдоль знаменитого фарватера, северо-восточного, этого классического пути в течение нескольких веков. Мисс Бондерли сидела рядом. На ней был надет купальный костюм, который обтягивал ее фигуру, как перчатка. Соломенная шляпка, отделанная красным, защищала ее лицо от солнца. На коленах у нее лежала книга.
Проходили минуты. Я немного подвинулся, чтобы дотянуться до сигарет. Она легким движением погладила меня по руке, когда я брал свою зажигалку. Я улыбнулся ей.
– А ведь здесь совсем неплохо, а? – спросил я нежно.
Она утвердительно кивнула и сняла шляпу. Ее роскошные волосы цвета меди, рассыпались по плечам. Она и сама выглядела очень недурно.
Мы находились в этом отеле уже пять дней. Сейчас наше бегство казалось нам лишь страшным и уже далеким кошмаром. Мы не говорили об этом. Первые два-три дня мисс Бондерли была совершенно разбита и с трудом приходила в себя. Она плохо спала, и ее преследовали кошмары. Ей было страшно выходить из отеля. Она холодела от ужаса, когда кто-либо входил в комнату. Хетти и я ни на минуту не оставляли ее одну. Хетти была замечательной женщиной. Она осталась с нами.
После побега из тюрьмы мы прямо направились к Тиму, где взяли катер. Тим и Хетти поехали вместе с нами, и я до сих пор не могу себе представить, как нам удалось проскользнуть мимо кордона полиции, которую Киллино расставил по всем дорогам. Мы добрались до Кей-Веста, а Тим на следующее утро вернулся на своем катере в Парадиз-Палм, как ни в чем не бывало.
Местные жителе Кей-Веста занимались ловлей рыбы и добыванием губки. Кей-Вест с его размеренной жизнью, спокойствием, приветливым видом, был идеальным местом для отдыха, и здесь мисс Бондерли пришла в себя намного быстрее, чем можно было этого ожидать. Она стала почти совершенно нормальной.
– Все хорошо, дорогая? – спросил я, улыбаясь ей.
– О, да! – ответила она. – А как ты себя чувствуешь?
– Прекрасно! Это такого рода отдых, о котором я мечтал, и который думал найти в Парадиз-Палм.
– Сколько времени мы пробудем здесь? – спросила она, слегка покраснев. Я бросил на нее быстрый взгляд.
– Но ведь мы же не торопимся, – ответил я. – Прежде всего, тебе надо окончательно оправиться. Мы останемся здесь столько времени, сколько тебе захочется.
Она повернулась боком, чтобы лучше видеть меня.
– А что с нами будет потом? – спросила она, протягивая мне руку.
Я нахмурил брови.
– Как это, что с нами будет?
– Мой дорогой, может быть, я не имею права спрашивать тебя об этом, но мы.., что мы.., останемся вместе, ты и я? Она при этих словах покраснела еще больше.
– А ты сама хотела бы этого? – улыбаясь спросил я. – Я ведь довольно странный дорожный компаньон, знаешь?
– Если тебя устраивает мое общество, то твое меня устраивает вполне, – спокойно проговорила она.
– Я схожу с ума от тебя, – уверял я ее, – но я пока не знаю, как ты сможешь приспособиться к той жизни, которую я веду. Понимаешь, я сейчас просто не способен упорядочить свою жизнь. Меня никогда и никто не учил, как это надо делать. Я совсем не представляю себя человеком порядка. Мне кажется, что моя жизнь для тебя окажется нелегкой.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: