Нарсежак Буало - Последний трюк каскадера
- Название:Последний трюк каскадера
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Нарсежак Буало - Последний трюк каскадера краткое содержание
Последний трюк каскадера - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Я объясняю ей, каким образом мы сможем выжить Шамбона. Она считает, что я здорово все придумал. Однако Шамбон будет писать, звонить, ломать комедию, изображая несчастного, чахнущего от любви, а затем вернется. Что тогда?
- Посмотрим, - говорю я. - Тогда много воды утечет. Придется поработать.
Она бросает на меня выразительный взгляд. Но я великолепно владею своим лицом. Остается только закончить разработку сценария с обнаружением писем, а также с вырезками из газет. Чепуха.
Шамбон подключается ко мне. Приносит газеты, журналы. В печати только и разговоров, что о результатах первого тура. Левые... Правые... Баллотировка... У сторонников Фромана не слишком выгодное положение. "Плевать на это, Марсель, правда ведь?" Он поддакивает. В данный момент важно только одно: составить краткий убийственный текст.
- Что ты предлагаешь?
Шамбон трет щеки, глаза, думает. "Последнее предупреждение", - начинает он. Я шумно одобряю:
- Прекрасно. Это доказывает, что твоему дяде не давали покоя.
Он улыбается и продолжает:
- Убирайся с дороги, или тобой займутся". - Сразу же поправляется: "Сволочь, убирайся с дороги... и т. д.". Со "сволочью" лучше, правда?
- Согласен. Сразу можно догадаться, что твой дядя замарал себя в каких-то темных делишках. Блестяще!
Он пыжится, кретин. Выхваляется. С каким удовольствием я расквасил бы ему морду!
- Ты подал мне идею, Марселик. Сейчас мы состряпаем второе письмо. Постой... По- моему, так: "Хватит махинаций... Убирайся, иначе..."
Он вежливо качает голов и:
- Мне нравится "махинации". Но можно было бы добавить: "Сволочь!"
- Ладно. Если ты настаиваешь.
Когда я расскажу Изе об этой сцене, она умрет со смеху. А теперь - за ножницы.
Шамбон тащит два листа белой бумаги, клей и начинает раскладывать вырезанные слова, сидя на ковре, как мальчишка, сочиняющий головоломку.
Затем складывает каждый лист вчетверо.
- Без конверта и без даты, - говорит он. - Но, судя по тексту, буквы старые. Можно ли нас подловить?
Согласен. Опасности ни малейшей. Надо выглянуть в коридор. Мы одни. Входим в кабинет Фромана. Я хотел было смять оба письма, но, подумав, решил, что лучше сунуть их в папку, в которой собраны статьи самого Фромана.
- Вы думаете, она найдет их? - спрашивает он.
- Без сомнения.
В следующий понедельник - полнейший провал. Сторонники Фромана потерпели поражение.
- Однако его последняя статья была просто отличной, он сам читал мне черновик.
- Я не в курсе, - говорит Иза.
- Как! Разве вы не читали?
- И я не читал: Нельзя ли посмотреть? - замечаю я.
- Не знаю, куда он ее подевал, - продолжает Шамбон.
- А я знаю, - вставляет Иза. - У него ведь досье на все случаи жизни. Для счетов и накладных. По банковским делам - всего пять или шесть. Не сомневаюсь, что и по выборам тоже. Надо будет всем этим заняться, если у меня хватит мужества.
- Может, хотите, чтобы я поискал? - предлагает Шамбон.
- О, нет, вы не найдете! Лучше уж я сама. Мой бедный друг предпочел бы, конечно, меня.
Глухое рыдание. Сокрушенный взгляд Шамбона. Он встает, чтобы предложить ей руку. Мы пересекаем двор. Момент подходящий. Если этот кретин, Шамбон, подыграет нам, а Иза будет на высоте, мы освободимся от него в любом случае. Иза останавливается напротив кабинета.
- Посмотрим. Личные дела он хранил слева.
Она открывает ящик. Я подаю Шамбону знак, чтобы он приготовился. Иза достает папку, читает этикетку: "ВЫБОРЫ".
Подвигает Шамбону, усаживается в кресло.
- Поищите сами. Мне так странно, что я здесь.
Шамбон смотрит на меня растерянно, словно актер на суфлера. Вытаскивает несколько машинописных листков и вдруг вскрикивает:
- Что это такое?
Дрожащей рукой он держит оба письма, и я-то знаю, что он не притворяется. Протягивает их Изе. Та, неподражаемая в роли неутешной вдовы, медленно читает: "Сволочь, кончай грязные делишки. Убирайся". Подносит руку к горлу: "Не может быть!" Будто желая помочь ей, я беру второе письмо и четко произношу слова: "Сволочь, убирайся с дороги, или придется тобой заняться".
Гробовое молчание. Затем Иза испускает мучительный вздох и заламывает руки.
- Так вот оно что: ему давно угрожали, - говорю я. Вот почему у него так испортился характер. И он устроил вам сцену незадолго до смерти.
- В голове не укладывается, - шепчет Иза. - От меня он ничего не скрывал.
Я наступаю на ногу Шамбону, подаю ему знак действовать.
- Милая Иза, - говорит он. - Если у мужчины, которому угрожают, есть гордость, он предпочитает молчать.
Надо признаться, тон верный. Если бы ставка не была столь велика, я бы от души позабавился.
Иза с удивлением смотрит на него.
- Вы были в курсе?
Шамбон делает вид, что хранит секрет, который ему не терпится выболтать.
- Ну говорите же.
- Зачем? Однажды он сказал мне, что получает письма.
А мне звонят.
- Как? Вам угрожали, Марсель?
- И до сих пор угрожают.
- Но почему? Почему?
- Вот именно. Мне это неизвестно. Никаких темных делишек, никаких сплетен никогда не было.
Иза встает, делает шаг по направлению к Шамбону.
- Марсель, я ругаю себя... Ваше отношение ко мне казалось неуместным. Я не понимала, что...
Я удаляюсь к двери. Теперь надо предоставить событиям идти своим чередом. На Шамбона можно положиться. Он говорит взволнованно:
- Не исключено, что дни мои сочтены. В любой момент можно получить пулю в лоб. Со смерти дяди не проходило дня, чтобы я не боялся.
Он забыл, что я все еще здесь. Берет руку Изы, подносит ее к губам.
- Я не цепляюсь за жизнь, поскольку безразличен вам, продолжает он.
Иза ловит мой взгляд. Дает понять, что сцена становится ей в тягость. И все же отвечает:
- Нет, Марсель, вы не умрете, вы найдете убежище.
- Это не имеет значения.
- Вы хотите огорчить меня.
- Значит, вы хоть немного дорожите мною?
Он ведь такой, Шамбон, прилипчивый. Занудный. Не отвяжется. Я не выдерживаю, вмешиваюсь:
- Марсель, старина, тебе надо было нас предупредить. И давно тебе угрожают?
- С тех пор, как умер дядя. Грозятся убить. Мне не хотелось бы разделить его участь.
- Конечно, Марсель, конечно. Но сейчас не время.
И вдруг он выкидывает номер, о котором мне не проронил ни звука: достает из кармана футляр, открывает его. Кольцо с крупным бриллиантом. Иза пятится.
- Марсель, вы с ума сошли!
- Нет, - говорит он. - Просто, если со мной что-нибудь случится, я буду счастлив при мысли, что этот сувенир у вас.
Вот ведь как провел меня. Не исключено даже, что он понял, почему я хотел его удалить. Бросает на меня через плечо иронический взгляд. Впрочем, нет. Вряд ли он настолько хитер. Иза в полном замешательстве.
- Очень мило с вашей стороны, - говорит она.
- Примите, - настаивает он. - Это не обручальное кольцо. Я не посмел бы. Это всего лишь маленький подарок на память обо мне.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: