Тесс Герритсен - Смертницы
- Название:Смертницы
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Книжный клуб 36.6
- Год:2007
- Город:Москва
- ISBN:978-5-98697-051-6
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Тесс Герритсен - Смертницы краткое содержание
Напряженный стиль повествования, мастерское владение интригой, блестящее знание медицины и психологии преступников, вера в Добро и неизбежное наказание Зла – все это делает Тесс Герритсен мастером современного медицинского триллера.
Смертницы - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Глассер внимательно посмотрела на Джейн.
– Мила знает? В настоящем времени? – Она перевела взгляд на Барсанти. – Наша свидетельница еще жива.
29
– Я удивлен, что вы пришли, доктор Айлз, – сказал Питер Лукас. – Я так и не смог вам дозвониться. – Его рукопожатие было кратким – прохладное деловое приветствие, что было вполне объяснимо, поскольку Маура так и не удосужилась ответить на его звонки. Он провел ее через вестибюль "Бостон Трибьюн" к посту охраны, где ей вручили оранжевую бирку посетителя.
– Не забудьте сдать, когда будете уходить, мэм, – напомнил охранник.
– Да уж, это в ваших интересах, – добавил Лукас, – иначе этот парень будет гнаться за вами, как охотничий пес.
– Приму к сведению, – отозвалась Маура, прикрепляя бирку к блузке. – У вас тут охрана серьезнее, чем в Пентагоне.
– Вы знаете, сколько недовольных бывает после каждой газетной публикации? – Он вызвал лифт и, обернувшись, взглянул на ее серьезное лицо. – Ох-хо-хо. Думаю, вы тоже из их числа. Поэтому и не отвечали на мои звонки?
– Статья, которую вы написали обо мне, многим испортила настроение.
– Из-за меня или из-за вас?
– Из-за меня.
– Я неправильно вас процитировал? Исказил ваши мысли?
Поколебавшись, она призналась:
– Нет.
– Тогда почему вы на меня сердитесь? Я же вижу, что сердитесь.
Она посмотрела ему в глаза.
– Я была слишком откровенна с вами. И напрасно.
– Знаете, а мне было интересно брать интервью у женщины, которая откровенна, – признался он. – Приятное исключение.
– Вы представляете, сколько звонков я получила? По поводу моей теории о воскрешении Христа.
– А! Вы об этом.
– Звонили даже из Флориды. Люди возмущены моим богохульством.
– Вы ведь всего лишь высказали свое мнение.
– Когда ты все время на виду, это бывает опасно.
– Ну, это как посмотреть, доктор Айлз. Вы фигура публичная, и, если говорите что-то интересное, это сразу привлекает внимание. По крайней мере, вам есть что сказать, в отличие от многих других, кого мне приходится интервьюировать.
Двери лифта открылись, и они вошли в кабину. Наедине с Лукасом Маура чувствовала себя неловко от его чрезмерной близости и откровенно изучающего взгляда.
– Так зачем вы мне звонили? – поинтересовалась она. – Пытаетесь навлечь на меня еще большие неприятности?
– Я хотел знать, как прошло вскрытие трупов Джо и Алены. Вы так и не распространили пресс-релиз.
– Мне не удалось завершить вскрытие. Трупы перевезли в лабораторию ФБР.
– Но они временно находились в вашем морге. Не поверю, что вы просто держали их в холодильнике и даже не осмотрели. Это не в вашем характере.
– А какой у меня характер? – Она вопросительно взглянула на него.
– Вы скрупулезны. Требовательны. – Он улыбнулся. – Настойчивы.
– Как вы?
– Моя настойчивость совершенно не помогает мне в общении с вами. Но я подумал, что мы могли бы стать друзьями. Это не означает, что я рассчитываю на какие-то особые привилегии.
– А на что вы рассчитываете?
– Ужин. Танцы. Коктейль, на худой конец!
– Вы серьезно?
В ответ на ее вопрос он робко пожал плечами.
– Попытка не пытка.
Двери лифта открылись, и они вышли.
– Она умерла от огнестрельных ранений в голову, – сказала Маура. – Думаю, вы это хотели узнать.
– Сколько было ран? И сколько убийц?
– Вы хотите знать все чудовищные подробности?
– Просто хочу быть точным. Люблю оперировать данными из первоисточника, пусть даже для этого приходится кому-то надоедать.
Они вошли в редакцию, где за клавиатурами компьютеров трудились многочисленные журналисты, и подошли к столу, заваленному папками и бумагами. Здесь не было ни одной фотографии – ни ребенка, ни женщины, ни даже собаки. Сугубо рабочее пространство, хотя Маура не могла взять в толк, как можно работать среди такого хлама.
Лукас утащил свободный стул из-за соседнего стола и подкатил его к Мауре. Стул отчаянно заскрипел, когда она опустилась на него.
– Итак, вы не отвечаете на мои звонки, – сказал он, устраиваясь рядом. – Зато приходите ко мне на работу. В этом есть какой-то особый смысл?
– Дело усложнилось.
– И теперь вам нужно что-то от меня.
– Мы все пытаемся понять, что произошло той ночью. И почему.
– Если у вас были ко мне вопросы, достаточно было просто снять телефонную трубку. – Он буравил ее взглядом. – Уж вам бы я точно перезвонил, доктор Айлз.
Оба замолчали. В редакции стоял гул от телефонных звонков и стука по клавишам компьютеров, но Маура и Лукас просто смотрели друг на друга, и воздух между ними был пронизан раздражением с примесью чего-то непонятного. Она отказывалась признаться себе в том, что это взаимное влечение. "Или я это просто придумала?"
– Простите, – наконец произнес он. – Я болван. То есть я хочу сказать, вы здесь. И это главное.
– Вы должны понять меня, – сказала она. – Будучи лицом официальным, я постоянно получаю звонки от репортеров. Некоторым из них – многим – совершенно наплевать на права покойного и страдания его семьи, на тайну следствия. Я научилась быть осторожной и следить за тем, что говорю. Потому что не раз меня подводили ваши коллеги, обещавшие не разглашать мои комментарии.
– Именно это удерживало вас от того, чтобы позвонить мне? Профессиональная скрытность?
– Да.
– И другой причины нет?
– А какая может быть другая причина?
– Не знаю. Я подумал, может, я вам неприятен. – Его взгляд был столь пристальным, что Маура с трудом выдержала его. Ей было неловко.
– Я не могу сказать, что вы мне неприятны, господин Лукас.
– Уф! Вы не представляете, как лестно слышать от вас даже такую похвалу.
– Я думала, у журналистов более толстая кожа.
– Всем нам хочется нравиться, особенно людям, которыми мы восхищаемся. – Он придвинулся ближе. – И кстати, не господин Лукас. А Питер.
Последовала очередная пауза. Маура пыталась понять – флирт это или попытка манипуляции. Возможно, для Лукаса это одно и то же.
– Похоже, я что-то не так сказал, – смутился он.
– Мне, конечно, тоже приятна похвала, но я бы предпочла, чтобы вы были со мной честны.
– По-моему, я как раз и был честен.
– Вам нужна от меня информация. Мне от вас тоже. Просто мне не хотелось говорить об этом по телефону.
Он понимающе кивнул.
– Хорошо. Значит, речь идет о банальной сделке.
– Мне необходимо знать вот что...
– Что, сразу к делу? И я даже не могу предложить вам для начала чашку кофе? – Он встал и направился к офисной кофеварке.
Увидев, какая гуща осталась в кофейнике, она поспешила отказаться:
– Спасибо, мне не надо.
Он налил себе кофе и вернулся к столу.
– Так почему вы не хотели обсуждать это по телефону?
– Кое-что... случилось.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: