Карен Макквесчин - Лунное дитя [litres]
- Название:Лунное дитя [litres]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент 2 редакция (1)
- Год:2021
- Город:Москва
- ISBN:978-5-04-120553-9
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Карен Макквесчин - Лунное дитя [litres] краткое содержание
Три года назад я оказалась у Флемингов.
Здесь неплохо. Плотник оборудовал для меня небольшую спальню в подвале.
Мэм сказала: «В этой комнате будет храниться кое-что ценное». Приятно знать, что меня считают значимой.
Я не знаю, как я попала к Флемингам, но теперь принадлежу им.
И кажется, так будет всегда».
Лунное дитя [litres] - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
– О,Ники! – На лице Шерон отразилось беспокойство, но она не стала спорить.
– Я поняла. И если Эми узнает, я скажу ей, что это была моя идея и вы советовали этого не делать.
После этого Ники не стала терять времени. Она распустила волосы, оделась и направилась к двери. В ответ на предложение Шерон отвезти ее она сказала:
– Шерон, не нужно. Тут идти-то до соседнего дома.
Ники пошла по дорожке, и Шерон крикнула:
– Будь осторожна!
В ответ Ники махнула рукой.
Подойдя к дому Флемингов, Ники на секунду заколебалась. Он не выглядел угрожающе. Окна первого этажа были зашторены, но даже в этом не было ничего подозрительного. Некоторые люди ценят уединение. Подъездная дорожка и тротуар перед домом были аккуратно расчищены, а дверь гаража опущена. Никому и не в голову не придет, что здесь происходит что-то необычное. Поэтому было очень важно довести дело до конца. Собравшись с духом, Ники зашагала по подъездной дорожке и свернула на Г-образный тротуар перед домом. Она позвонила в дверь, сняла перчатки и засунула их в карманы куртки.
Ждать пришлось долго, но когда дверь открылась, на улицу настороженно выглянул Джейкоб. Как будто он боялся того, что мог там увидеть.
Но когда он узнал ее, выражение его лица смягчилось.
– Ники?
– Привет, Джейкоб! – Она старалась говорить непринужденно, как будто это была неожиданная встреча старых друзей. – Я так и думала , что ты живешь здесь. У тебя есть минутка?
Он глубоко вздохнул и оглянулся.
– Конечно. В чем дело?
– В «The Village Mart» кто-то оставил двадцать долларов. Я сразу подумала о тебе и хотела спросить, не терял ли ты деньги.
Он задумался.
– Вряд ли.
Ники расстегнула куртку, быстро сняла ее и перекинула через руку. Она наклонилась к Джейкобу почти вплотную.
– Ну, – сказала она, как она надеялась, соблазнительно, – раз уж я здесь, как насчет экскурсии по дому? Мне бы очень хотелось получше узнать мир Джейкоба Флеминга.
– Ты хочешь войти?
– Да, совсем ненадолго. Обещаю.
– Эм… – По выражению его лица было ясно, что он хотел впустить ее, но что-то явно ему мешало.
– Твои предки дома? Я могу зайти в другой раз. – Она перебросила волосы через плечо и кокетливо рассмеялась. – Хотя сейчас я здесь. И жду.
Джейкоб покачал головой:
– Нет, родителей дома нет. – Он обернулся. – Только я. – Он поднял палец. – Можешь подождать минутку? Не уходи. – Он прикрыл дверь, но не стал закрывать ее полностью.
Ники начала мерзнуть, но пуховик надевать не стала. Она была уверена, что скоро войдет в дом. Она рассчитывала, что Джейкоб Флеминг будет похож на большинство парней. И подозревала, что была права. Джейкоб вернулся через несколько минут. Он широко распахнул дверь и ухмыльнулся:
– Заходи.
Войдя внутрь, она вытерла ноги о прямоугольный шерстяной коврик с узором в виде королевских лилий.
– Мне нравится твой дом, – сказала она, оглядываясь.
– Он не мой, – сказал он. – А тебе не обязательно вести себя мило. Все выбирала моя мама, а у нее нет вкуса.
– Она не будет против, что я пришла?
Он покачал головой:
– Она вернется поздно вечером.
Ники рассмеялась и положила руку ему на плечо. Без своей обычной толстовки он казался не таким массивным, но серая футболка со знаком биологической опасности тоже не особо его красила. Его волосы спадали на лоб и были заправлены за уши. У Джейкоба был вид человека, который пытается спрятаться у всех на виду, но в этот раз было видно, что он рад ее присутствию.
– Я хочу на него посмотреть, – сказала она.
Он показал ей каждую комнату. Во время экскурсии Ники отпускала восторженные реплики. В прачечной она заметила маленькую собачку, свернувшуюся калачиком на подстилке.
– Здравствуй, мой хороший, – сказала она.
– Это Гризвольд.
– Можно его погладить? – Когда Джейкоб кивнул, она наклонилась и погладила пса по голове. – Какой хороший мальчик, – проворковала она. – Ну разве ты не прелесть?
Когда она закончила, они пошли дальше и оказались на кухне.
– Здесь просто идеальная чистота, – изумилась она, проводя пальцем по столешнице. – Даже пахнет чистотой. – Она улыбнулась ему. – Как в больнице.
– Мама повернута на чистоте. Она большая поклонница этих чистящих салфеток. – Он положил руку на столешницу рядом с ее рукой. – Если она заметит где-нибудь грязь или что-нибудь лежит не на своем месте, у нее просто срывает крышу. Обычно она обвиняет меня, хотя это не моя вина.
– Ух, как это ужасно. – Она накрыла его руку своей. – Я могу посочувствовать.
– Твоя бабушка тоже сумасшедшая?
– Нет, с ней все в порядке. Но я встречала и других сумасшедших. Не понимаю, зачем так себя вести.
– Я тоже.
Он наклонился, словно собираясь поцеловать ее, но она сжала его руку и повернула голову.
– Я хочу осмотреть второй этаж.
Джейкоб провел ее наверх.
– Не удивляйся, что в моей комнате беспорядок, – нервно сказал он. – Мне, типа, так нравится. Это единственное место, где я могу быть самим собой. Если бы мама могла здесь что-то поменять, здесь бы вообще не было ничего, кроме мебели. – Он открыл дверь слева и сказал: – Папин кабинет.
Ники заметила подушку и сложенное одеяло на диване напротив стола и догадалась, что это значит. По ту же сторону коридора они миновали ванную и комнату, которую Джейкоб назвал комнатой матери. Он открыл дверь, и Ники увидела спальню, обставленную белой мебелью с золотой отделкой.
– Как вы называете этот стиль интерьера? – спросила она.
– Французский прованс, – ответил Джейкоб, театрально растягивая слова. – У мамы бзик на всем французском. Она считает, что это высший класс. – Парень скорчил гримасу. – Она бы хотела, чтобы весь дом был похож на Версаль. К счастью, папа считает это безвкусицей. – Он указал на дверь напротив: – Идем дальше.
Напротив спальни матери была комната для гостей. Ники решительно вошла и огляделась в поисках следов пребывания маленькой девочки. Она открыла шкаф и обнаружила, что он пуст, если не считать нескольких одиноких вешалок. На верхней полке лежали сложенные одеяла и дополнительная подушка. На дне стояли две коробки с надписью «Рождество». Она повернулась к Джейкобу:
– У вас правда есть пустая комната, которая используется, только когда у вас гости?
– О да. И вот что самое интересное. У нас никто никогда не оставался на ночь.
– Никогда?
– Ни разу, – сказал он, показывая пальцами «ноль». – И в старом доме – тоже. Никому нельзя было оставаться на ночь. Маме просто нравится, что в доме есть гостевая спальня.
– Хм. – Ники закрыла дверцы шкафа. – Должно быть, это здорово.
– Не совсем. – Он поманил ее пальцем. – Осталось посмотреть одну комнату. Мою. – Он схватил ее за руку и потащил по коридору. Удивительно, каким смелым он стал за такой короткий промежуток времени. Не требовалось много усилий, чтобы поощрить парня, который никогда не получал поощрения. Он первым вошел в комнату, пинком отбросил в сторону груду одежды и повел рукой: – Вот она.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: