Дин Кунц - Дети бури
- Название:Дети бури
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Центрполиграф
- Год:2004
- Город:Москва
- ISBN:5-9524-1075-8
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Дин Кунц - Дети бури краткое содержание
Семья миллионера Джоя Доггерти вынуждена скрываться на острове в Карибском море от маньяка, который угрожает детям. Казалось бы, теперь они в безопасности, и родители спокойно оставляют Тину и Алекса на попечение гувернантки и охранника. Но безжалостный преступник и здесь не желает отказываться от своих зловещих планов.
Дети бури - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Соня и Рудольф стояли совсем рядом, как будто прикрывали друг друга от ветра или от чего-то гораздо более ужасного. Они внимательно пригляделись к покрытому крабами телу.
– Вы видели? – спросила она.
– Да.
– Я боюсь.
– Он вас не тронет.
– Это был человек.
– Труп.
– То же самое.
– Нет. Он не чувствует того, что крабы делают с его телом. Труп играет свою роль в пищевой цепочке, точно так же, как это было бы с дохлой акулой.
Она кивнула:
– Лучше нам пойти посмотреть, кто... кто это был.
– Может быть, матрос свалился за борт. Соня снова кивнула.
Сэйн сказал:
– Догоните детей, остановите их и ждите меня. Не нужно вам этого видеть.
Прежде чем девушка смогла что-нибудь возразить, он быстро пошел по направлению к трупу, распугивая крабов.
Соня повернулась, непроизвольно передернулась и побежала за ребятами, задержала их, отвлекая внимание от Рудольфа до тех пор, пока он не закончил свое краткое исследование.
– Вы на нас сердитесь? – спросила Тина.
– Нет.
– А мы думали, что да, – добавил Алекс.
– Она опустилась на колени в сырой песок и, притянув обоих к себе, крепко прижала. Она чуть было не заплакала – о себе, о них, – но поняла, что слезы ничему не помогут, и постаралась набраться смелости.
Спустя, казалось, целую вечность Сэйн бросил рассматривать тело, прочистил горло и сплюнул, как будто хотел выбросить из себя воспоминание о том, что видел так же легко, как дурной вкус изо рта...
Глава 16
На кухне "Морского стража" Бесс развлекала Алекса и Тину игрой в "старую деву" за маленьким карточным столом, который раздвинула под большим окном. В середине комнаты бок о бок сидели на стульях у встроенного рабочего стола Соня и телохранитель. Они разговаривали тихими голосами, пытаясь приучить себя к мысли о недавно сделанном мрачном открытии.
– Что вы можете о нем сказать? – спросила она.
– Это был мужчина. Двадцать восемь – тридцать лет, белый, сравнительно хорошо одет.
– Утонул?
– Нет.
Она бросила на Сэйна странный взгляд.
Он сказал:
– Думаю, его убили.
Соня взяла со стола чашку кофе, сделала долгий жадный глоток.
– Как? – спросила она после этого.
– Крабы еще не полностью обглодали труп. Одна рука почти не тронута, и я видел там порезы, наверняка сделанные ножом.
– Если его вынесло на берег, то, возможно, это от кораллов.
– Его не выносило на берег.
– Что?
В ответ на одну из сомнительного качества шуточек Бесс дети разразились пронзительным смехом.
Сэйн сказал:
– Он лежал в углублении в песке.
– Итак...
Мужчина отпил кофе.
– Итак, – продолжал он, – оно весьма неприятно напоминает могилу – это удлиненная дыра в пару футов глубиной... Море начало сглаживать края и заполнять пространство вокруг тела, но очертания ямы еще можно разглядеть.
– Его там кто-то похоронил? Почему в таком ненадежном месте?
– Может быть, копали в спешке. В любом случае прилив обычно не настолько высок, чтобы добраться до этого места на пляже и вымыть песок над могилой. Убийце просто слегка не повезло, что шторм начался так близко от нас.
– И все же, – ответила она, – если бы волны не обнажили тело, то мы все равно почувствовали бы запах, когда проходили рядом.
– Крабы прокопали бы в песке туннель и дочиста обглодали бы кости, – заметил Сэйн.
– Даже закопанные так, как было?
– Да.
– Я выиграла, я выиграла! – закричала Тина.
За столом, где играли в "старую деву", начался небольшой спор; возможно, его затеяла Бесс с целью подразнить детей.
– Кто бы это мог быть? – поинтересовалась Соня.
– Джон Хейс, – ответил телохранитель.
Удивленная, она воскликнула:
– Откуда вы знаете?
Он достал листок розовой бумаги, порванный и мокрый:
– Это квитанция со станции на Гваделупе, которая дает напрокат моторные лодки. Здесь его имя и домашний адрес, но бумажка настолько вымокла в морской воде, что почти ничего нельзя разобрать. Тем не менее имя разглядеть можно.
Она взглянула на листок, но прикасаться не стала.
– Где вы его взяли?
Он ответил:
– В кармане брюк.
– Вы дотрагивались... до этой штуки?
– Всего лишь до трупа.
– И все же...
– Я подумал, что найду там что-нибудь, что поможет установить личность, и так оно и было. – Он снова опустил бумажку в карман.
– Теперь мы должны решить, что с этим делать, – заметила девушка.
– С телом?
– Конечно с телом.
Он ответил:
– Оставим там.
– Для крабов?
– А чего вы от меня хотите? Я мог бы перенести труп с пляжа, но крабы последуют за ним. Единственный вариант – это обернуть его в одеяло, принести в дом и положить в холодильник. Думаете, всем от этого будет лучше?
– О господи, нет! – воскликнула она.
– Тогда оставим его там, где нашли.
– А что, если море унесет тело?
Он с чувством ответил:
– Скатертью дорога!
– Однако, – запротестовала Соня, – это же доказательство! Разве мы не должны показать полиции, что видели, это же важно...
– Жена, мать, сестра или подруга заметят пропажу Джона Хейса и объявят розыск. У нас будет этот клочок бумаги, и мы сможем под присягой обо всем сообщить. Вполне достаточное доказательство.
Она немного подумала:
– Что он делал здесь, на острове?
Сэйн ответил:
– Я бы предположил, что он каким-то образом оказался связан с человеком, который хочет убить детей.
– Сумасшедшие не работают парами! – сказала девушка.
– Джой Хейс это понял слишком поздно.
– Значит, его убил тот, кто охотится за Алексом и Тиной?
– Думаю, что так.
Еще раньше, по дороге к дому, он попросил Соню никому не рассказывать о том, что они нашли на пляже, прежде чем удастся поговорить наедине. Теперь она поняла, почему телохранитель хотел пока что сохранить это в тайне.
Сэйн сказал:
– Я собирался попросить вас по-прежнему хранить молчание по поводу всего этого. Не хочу, чтобы кто-нибудь знал, что мы видели тело.
– Почему?
– Потому что у меня есть, козырная карта в рукаве, и я не хочу, чтобы наш любитель ножей о ней догадался. Теперь на моей стороне небольшое преимущество.
– Как так?
Она попыталась сделать глоток кофе, но обнаружила, что чашка пуста.
– Если все это останется между нами до той поры, пока не разразится шторм и кто-нибудь на больших островах не сообразит, что здесь есть некоторые проблемы, если нам удастся обеспечить детям безопасность, тогда у меня будет шанс прибрать к рукам нашего чокнутого приятеля, кто бы он ни был. Можно взять этот клочок бумаги, пойти на станцию проката и узнать смытый водой адрес, выяснить, кто такой этот Джой Хейс и кого он знал. Если у меня еще не начался старческий маразм, то этот человек окажется приятелем кого-то с этого острова, из нашего дома или из соседнего.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: