Мелинда Ли - Побереги силы
- Название:Побереги силы
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:2019
- ISBN:978-5-17-119565-6
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Мелинда Ли - Побереги силы краткое содержание
Морган Дейн и Ланс Крюгер готовятся к свадьбе, но Шарп подключает их к поискам пропавшей журналистки. Втроем они пытаются воссоздать последние часы Оливии до исчезновения. Они должны найти ее, пока не стало слишком поздно.
Чем больше детективы углубляются в жизнь Оливии, тем мрачнее становится картина. Как связаны два хладнокровных убийства и новое расследование журналистки? При чем здесь самоубийство одного из клиентов Морган? И самый главный вопрос: смогут ли они найти Оливию живой?
Время почти на исходе, и когда опасность подкрадывается к Морган и Крюгеру, они понимают, что могут стать следующими жертвами.
Побереги силы - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
— А как обвиняемый объяснил наличие своих отпечатков на шее жены? — на месте адвоката Эрика Морган бы постаралась убедить суд в том, что наличие отпечатков пальцев мужа на теле жены было вполне естественно.
— Он сказал, что прикасался к ее шее уже после ее смерти — хотел якобы проверить пульс. Но расположение отпечатков было идеальным для удушения, — Эспозито разомкнул свои пальцы и изобразил, как обхватывает ими чью-то шею: — Отпечатки располагались по обе стороны горла, именно так, как они и должны были располагаться при удушении.
— Да уж, — вставил Ланс, — таким способом проверить пульс человека довольно затруднительно.
— На шее его жены имелись также синяки, так что это вовсе не было нежное, любящее прикосновение, как он утверждал, — Эспозито раздраженно покосился на Ланса. — Да и подруги Натали подтвердили, что муженек ее терроризировал и старался от них изолировать. Они и раньше замечали у нее на теле синяки. Мы также установили, что Натали искала в Интернете приюты для жертв домашнего насилия.
— То есть у вас никогда не возникало сомнений в виновности Эрика? — спросила Морган.
— Никогда, — помотал головой Эспозито.
Ланс наклонился вперед:
— А у вас не возникало подозрений, что Эрику кто-то помог?
— Вы намекаете на его отца? — спросил Эспозито.
— Именно так, — кивнул Ланс.
— Возможно, и помог, — пожал плечами помощник прокурора. — Но доказательств тому не было. За отцом Эрика не числилось даже штрафа за превышение скорости, не то что какого-то криминала. Он чист, как стеклышко. Меня при подготовке к суду поразило другое, — признался Эспозито.
— Что именно? — насторожилась Морган.
— Поведение матери Эрика, — лоб Эспозито нахмурился. — Миссис Оландер твердила, что Эрик невиновен. Она все время повторяла несколько фраз: в их дом пробрался чужой человек, он-то и убил Натали. Каждый раз, когда я спрашивал ее, миссис Оландер повторяла одно и то же. Слово в слово.
— Ее заявление было отрепетировано, — сделала пометку в своем блокноте Морган.
— Да, — кресло под Эспозито скрипнуло, потому что он вдруг резко подался вперед. — И каждый раз, когда она говорила, она то и дело косилась на мужа. Готов поклясться, она и вздохнуть не решалась без его одобрения.
— А вы не пробовали допросить ее одну? — Морган бы не замедлила разделить эту пару.
— Конечно, пробовали, — закатил глаза Эспозито. — Как и дежурный офицер, прибывший на ферму по вызову о вторжении. Все ее заявления звучали одинаково. Она только больше нервничала, когда оставалась одна. Но повторяла одни и те же фразы. Как бы ни были сформулированы вопросы. А если мы отклонялись от вопросов, связанных с той ночью или убийством, она просто замолкала. Мне кажется, ее мозг бы взорвался, спроси я у нее, какой ее любимый цвет.
Морган положила авторучку:
— Вы полагаете, она боялась мужа?
Которого Ланс с Шарпом подозревали в нелегальной торговле оружием.
— Да, полагаю, — нахмурился Эспозито. — Мать Эрика застрелилась в своем автомобиле сразу после встречи с вами.
При воспоминании об этом Морган сглотнула.
— Да, — еле слышно вымолвила она.
Ланс постучал по столу костяшками пальцев:
— Эрик убил Натали, а миссис Оландер боялась своего мужа. Возможно, обе эти женщины были жертвами домашнего насилия. Но ни одно из этих обстоятельств не могло послужить причиной для похищения Оливии.
Ланс был прав. Им следовало сосредоточиться на Оливии, а не на миссис Оландер.
Морган заглянула в свои записи:
— А что за вопрос там возник со старшиной присяжных?
Эспозито усмехнулся:
— Адвокат Эрика подал апелляцию, но мы все понимаем, что она ни к чему не приведет. Присяжные не раздумывали долго над приговором. Не спорили. Их решение было анонимным. Возражавших против него не было. И никаких намеков на разногласия в стане присяжных тоже. Ничего!
Возможно, дело Оландера, какой бы странной ни была эта семейка, действительно не имело отношения к исчезновению Оливии.
— Вы сказали, что миссис Круз изучала два дела, — напомнил Эспозито. — А чье дело было вторым?
— Клиффа Франклина, — не стал скрывать Ланс.
В глазах помощника прокурора блеснули еле уловимые искорки удивления.
— Я не вел это дело, — Эспозито встал, приглаживая и так идеально уложенные волосы. — Вам надо расспросить о нем Брюса. А мне пора возвращаться к работе. — Эспозито пожал руку Морган чуть дольше, чем следовало бы: — Мисс Дейн, всегда к вашим услугам! — Эспозито бросил на Ланса надменный взгляд: — Крюгер.
В тоне Эспозито прозвучало уничижительное самодовольство. Он сделал два шага по направлению к двери.
Морган закатила глаза, но успела послать Лансу выразительный взгляд. Эспозито любил уколоть Ланса при любой возможности. Помощник прокурора был успешным судебным обвинителем. Такой специализации нередко сопутствует надменное высокомерие, а у Эспозито оно порой переливалось через край.
— А Брюс сегодня здесь? — бросила вслед ему Морган.
— Нет, — помотал головой помощник прокурора и, не добавив больше ни слова, вышел из помещения.
— Ну, что теперь? — Ланс встал и потянулся. Потом вынул из кармана мобильник и посмотрел на его экран: — От Шарпа ни строчки.
Морган вышла следом за Лансом из прокурорского офиса.
— Почему ты настоял, чтобы мы пригласили Эспозито на нашу свадьбу? — спросила она его, едва за ними закрылись двери лифта. — Он же так и норовит тебе досадить!
— Потому что я хочу, чтобы он увидел, как мы поженимся, — ухмыльнулся Ланс.
Морган покачала головой:
— Вы оба — что дети малые. Ведете себя как петухи.
— Не я это начал, — пожал плечами Ланс.
Они вышли из здания, пересекли парковку и подошли к его джипу. Пока они садились в машину, в кармане Морган завибрировал ее телефон. Она достала его и открыла сообщение:
— Дедушка пишет, что что-то нашел.
Пристегнув ремень безопасности, она перезвонила на мобильный Арта. Он ответил после первого гудка.
Морган подняла свой мобильник к лицу:
— Ты на громкой связи, дед.
— Дай мне зайти в мою комнату, — отозвался тот, сопя и пыхтя.
Морган встревожилась за его сердце и давление. Как, впрочем, и за масло с беконом, которыми он так любил злоупотреблять. В трубке послышались звуки телевизора и смех дочек. Похоже, деду пришлось подняться со своего кресла. Но вот дверь закрылась.
— Я у себя, — у Арта явно перехватило дыхание. — В общем, я начал изучать записи Оливии по делу Франклина. Она проводила свое расследование довольно легко, дополняя его ссылками на стенограмму судебного заседания, — Арт откашлялся. — Оливия обнаружила две ошибки в доказательной базе обвинения. Сначала — небольшую ошибку в адресе, обозначенном в исходном ордере на обыск. Одна цифра в номере дома не совпадала. Адвокат Франклина указал на это в суде и потребовал не принимать во внимание вещественные доказательства, полученные при обыске. Но судья отклонил его возражение. В ордере имелось достаточно описательных деталей дома, чтобы определить его точное местоположение.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: