Дэвид Балдаччи - Минута до полуночи
- Название:Минута до полуночи
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:ООО «Издательство «Эксмо»
- Год:2021
- Город:Москва
- ISBN:978-5-04-117483-5
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Дэвид Балдаччи - Минута до полуночи краткое содержание
Спустя тридцать лет специальный агент ФБР Пайн, отчаявшись вырвать признание у маньяка, которого она считает похитителем Мерси, возвращается на место давней трагедии. Дом детства в городке Андерсонвилль, штат Джорджия – ее последняя надежда. Но личное расследование, сколь бы жизненно важным оно ни было, придется отложить. Здесь, в захолустье, где со времен «Унесенных ветром» не происходило ничего особенного, совершено крайне загадочное убийство: молодая женщина не просто жестоко лишена жизни, но и облачена после этого в антикварную свадебную фату…
Минута до полуночи - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
– Боюсь, так и есть, – подтвердил Уоллис. – Ваша жена сказала нам, что он иногда приходил с вами сюда?
– Пару раз. Здесь строгие правила по поводу таких вещей, их беспокоит безопасность. Но дело было на выходных, я взял его с собой на рабочую площадку и объяснил некоторые вещи, которые делаю, даже позволил посидеть в автомобилях. Он считал, что это очень круто. Я никогда не рассказывал, сколько они стоят. Скорее всего, он, как и я, никогда не смог бы купить себе такую машину.
– А вы знакомили Фрэнки с кем-нибудь, когда приводили его сюда? – спросил Ларедо.
– Да, с парой других механиков. С Доном, который работает в офисе. Он немного поговорил с Фрэнки, пока я был чем-то занят. И еще с одним из продавцов. А почему вы спрашиваете?
– Мы просто хотим понять, как он оказался в Андерсонвилле, штат Джорджия, поэтому пытаемся отыскать людей, с которыми он входил в контакт в последнее время, – ответил Ларедо.
– Ну мне трудно представить, чтобы кто-то из них мог причинить ему вред. Да и зачем им это? Они, как и я, работают здесь довольно давно.
– Когда вы в последний раз видели Фрэнки? – спросила Пайн.
Роджер Дункан ненадолго задумался.
– Я как раз собирался на работу, когда он уходил в школу в тот день. Накануне вечером мы вместе поужинали. Он отправился спать. А на следующий день пошел в школу, – добавил он оправдывающимся тоном. – Джини замечательная мама. Она следит за детьми, как настоящий коршун. Но они все должны ходить в школу.
– И ваша жена встревожилась, когда он не вернулся после уроков домой? – спросила Пайн.
– Черт, да. Джини пришла в неистовство. От нас до автобусной остановки всего несколько кварталов. Там выходит много детей, и мы никогда не волновались. Она позвонила мне на работу. Потом в агентство, через которое к нам попал Фрэнки, но они ничем не смогли помочь. Она начала звонить всем подряд, но никто его не видел после того, как он ушел из школы. Тогда она сообщила в полицию, что он пропал. Я ушел с работы пораньше, чтобы поискать Фрэнки, и ко мне присоединились другие отцы, которые живут рядом.
– Ваша жена нам об этом рассказала, – заметил Уоллис.
– Проклятье, как он мог там оказаться? Насколько далеко находится это место?
– Часа полтора на машине, – ответил Уоллис.
– Безумие какое-то. Вы думаете, его похитил какой-то извращенец? А тот, кто его убил… он не… ну вы знаете?
– Нет, Фрэнк не подвергся сексуальному насилию, если вы об этом.
– В последнее время мы слышим ужасные вещи, – с отвращением сказал Дункан. – Ну как можно называть людьми типов, которые совершают такие поступки?
– А у вас есть какая-то теория, объясняющая, что произошло с Фрэнки? – спросила Пайн. – Может быть, вы видели необычные машины? Или странных людей, слонявшихся около вашего дома?
– Нет, ничего такого. Мы живем тесной общиной. И приглядываем друг за другом. Если бы у кого-то возникли подозрения, нам бы обязательно сказали. – Он замолчал и опустил глаза. – Я полагаю… мы должны позаботиться о его… останках?
– Верно, – ответил Уоллис. – Мы дадим вам знать, когда можно будет забрать тело, мистер Дункан. Вероятно, это произойдет довольно скоро.
– Хорошо. Проклятье. Кто мог захотеть причинить вред ребенку? – возмущенно заявил Дункан.
– Ответ на этот вопрос может вас удивить, – сказала Пайн, внимательно глядя на него. – Вы здесь чините только «Мерседесы»?
– Да, примерно девяносто процентов времени.
– А остальные десять?
– Машины, которые называют экстравагантными.
– Какие именно?
– «Астон Мартин», «Роллс-Ройс». Один раз мне даже пришлось поработать с «Ламборгини Венено». Было круто. – Он робко улыбнулся. – Эта машина стоит больше, чем я смогу заработать за всю жизнь.
– А как насчет «Пагани»? – спросила Пайн.
– «Пагани»? – фыркнул он. – Здесь нет «Пагани».
– Значит, вы знаете эту марку? – спросил Ларедо.
– Да я их видел только в журналах. Дьявольски красивые машины. Я бы хотел повозиться с одной из таких.
– А как звали парня из офиса, о котором вы упоминали? – спросил Ларедо.
– Дон. Дон Бигелоу. Он работает здесь уже очень давно.
– Спасибо.
Пайн, Ларедо и Уоллис направились в офис, где обнаружили Бигелоу, ширококостного мужчину лет шестидесяти с бросавшимся в глаза приличным животом. Бигелоу сидел за столом и умудрялся одновременно перебирать бумаги и стучать по клавишам компьютера.
– Чем могу вам помочь? – спросил он, приподняв на лоб очки в роговой оправе. – Вы намерены сразу купить машину или вам нужен кредит? Обычно сначала приносят бумаги.
Пайн показала свой значок, и ее примеру последовали Ларедо и Уоллис.
– Мы не собираемся ничего покупать, нам нужна информация, – ответила Пайн.
Бигелоу нервно на них посмотрел.
– ФБР? Только, пожалуйста, не говорите, что какие-то парни растратили деньги или еще что-то в таком же роде. Послушайте, вы можете проверить все документы. Я чист как стеклышко.
– Нет, мы здесь совсем по другой причине, – продолжала Пайн. – Насколько мы поняли, Роджер Дункан приводил сюда своего приемного сына Фрэнки.
Бигелоу удивленно на них посмотрел.
– Вы имеете в виду маленького мексиканца?
– Да, – подтвердила Пайн.
– Верно, было такое. Симпатичный мальчик. Ему нравились машины. Черт, а кто бы отказался иметь «Мерседес» у себя перед домом? – Он смолк и с подозрением на них посмотрел. – А почему вы спрашиваете про мальчика? Ведь с ним ничего не случилось, верно?
– Вы не слышали новости? – спросила Пайн.
– Что?
– С ним действительно кое-что случилось, – вмешался Уоллис.
– Что? – повторил Бигелоу.
– Кто-то его убил, – сказал Уоллис.
Явно встревоженный Бигелоу медленно поднялся на ноги.
– Боже мой, – пробормотал он. – Милого маленького мальчика? Проклятье, кто мог такое сотворить?
– Именно это мы и пытаемся выяснить, – сказала Пайн. – Вы говорили с ним, когда он сюда приходил?
– Да, Роджер познакомил его со мной. У меня шестеро внуков, и мы с ними постоянно нянчимся. Он был славным мальчиком. Очень хорошо говорил по-английски. Я успел заметить, что у них с Роджером были хорошие отношения, они постоянно шутили и все такое.
– Он долго здесь пробыл?
– Я разговаривал с ним минут десять. Роджеру потребовалось отлучиться, чтобы решить какую-то проблему. Ну а я рассказал мальчику, в чем состоит моя работа; впрочем, его это не слишком заинтересовало. – Он грустно улыбнулся. – Слишком скучно, чтобы удерживать внимание ребенка. Ему больше нравилось забираться в машины и делать вид, будто он ими управляет, чем слушать, как их продают. И разве можно его винить? Я бы и сам предпочел тут не сидеть. Я подарил ему маленькую металлическую копию гоночного «Мерседеса». Мы используем их в рекламных целях, и у меня нашлась одна в шкафу. Он так обрадовался, словно я дал ему миллион долларов.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: