Эва Гарсиа Саэнс де Уртури - Жало белого города

Тут можно читать онлайн Эва Гарсиа Саэнс де Уртури - Жало белого города - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: Триллер, издательство Литагент 1 редакция (14), год 2021. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Эва Гарсиа Саэнс де Уртури - Жало белого города краткое содержание

Жало белого города - описание и краткое содержание, автор Эва Гарсиа Саэнс де Уртури, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Национальный бестселлер Испании, экранизированный Netflix.
Подробные описания улиц, кафе и достопримечательностей из этой книги легли в основу реальных тематических экскурсий «Безмолвие белого города», которые сейчас проводятся под эгидой муниципалитета Витории. Здесь кончается твоя охота. И начинается моя. Неуловимый маньяк убивает жителей Витории, украшая их тела эгускилорами – баскскими ритуальными символами. В точности как 20 лет назад… Но человек, обвиненный в давних преступлениях, провел все эти годы за решеткой и только готовится выйти на свободу. У преступника появился подражатель или тогда суд отправил за решетку невиновного? За расследование берется инспектор Унаи Лопес де Айяла по прозвищу Кракен. Пока он не знает об убийце ничего. А вот убийца, оставляющий ему загадочные и очень личные послания, знает о Кракене все… «Подобно тому, как Кара Блэк или Донна Леон изображают Париж или Венецию в своих таинственных сериях, Саэнс с любовью изображает уникальный и чарующий город, переплетая баскский фольклор и культуру с очень сложной и богатой историей». – BookPage «Увлекательно написанная книга, впечатляющая по масштабу и глубине». – Kirkus Reviews «Ошеломляюще… Завораживающий местный колорит, красиво проработанный сюжет и превосходные описания характеров делают эту книгу выдающейся. Читатели с нетерпением будут ждать следующей книги в серии». – Publishers Weekly Поистине запутанная история, полная темных тайн. Расследование серии ужасных и хладнокровных убийств с использованием ритуальных символов в одном из самых красивых городов Испании – Витории…
Это было ново и неожиданно! Не знаю, правильно ли, что книга про серийного убийцу вызывала такие положительные эмоции, но не могу ничего поделать – она великолепна! Этот атмосферный и затягивающий с первых строк триллер держит в напряжении до самого конца, и вы придете в восторг от его кульминации. – Аля @book_voedka

Жало белого города - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Жало белого города - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Эва Гарсиа Саэнс де Уртури
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Весь мой роман посвящен памяти моего деда Руфино Саенсу де Уртури Лопесу. Моему герою Унаи Лопесу де Айяла я подарила здравый смысл и покровительство этого спокойного и мудрого человека.

Моя благодарность за поддержку колледжу Сан-Виатор-72 за ту незабываемую встречу в 25-ю годовщину выпуска, которая поддерживала меня в сложной работе по завершению романа. За «Лау Тейлату», которую мы все пели с таким воодушевлением, словно нам до сих пор по пятнадцать и впереди у нас лежит целый мир. Уверена, что мир до сих пор принадлежит нам, и у нас для него припасено много неожиданного.

В частности, Ирайде Баррече, Ирунэ Саес де Викунья, Aмайе Ларраньяге, Микель Ланде, Иниго Арете, Патрисии У, Оскару Пуэльесу, Патрисии Мартинес де Юсо, Лидии Ортуете, Айное Ларрейне…

Франу, за то, что он мой муж, партнер, сообщник и тыл. А главное за то, что он по-прежнему мой верный друг, несмотря на то, что позади у нас столько лет и долгий пройденный путь.

Моим сыновьям Дани и Адриану за лучшие годы моей жизни.

Эмили Альби и Ракель Гисберт, которые боролись за меня и этот роман. Я никогда не смогу выразить вам всю свою благодарность за то, что вы для меня сделали.

Моим читателям, блогерам, журналистам на радио, телевидении и в печатной прессе – в особенности Мартину Сансу, замечательному профессионалу и другу, – за то, что поддержали меня на каждом этапе, а также всем подписчикам социальных сетей и тем, кто приходил на встречи и ярмарки, чтобы участвовать в нескольких минутах разговора. Вы изменили мою жизнь, и я обязана всем вам и каждому в отдельности.

И наконец, моему отцу, Эвелио Гарсиа де Кастаньосу, потому что, пока я пишу свои романы, он никогда не уйдет. Осталось его наследие, самое ценное для меня: любовь к литературе, которую он мне привил.

Примечания

1

Дольмен – погребальное культовое сооружение эпохи бронзы.

2

День Сантьяго – День святого Иакова, покровителя Испании, 25 июля. День блузы – праздник в честь Белой Богородицы, покровительницы Витории. Во время праздничных мероприятий молодые парни наряжаются в баскские национальные костюмы, одна из составляющих которых – широкая голубая блуза. Женский наряд называется neska.

3

Кен Фоллетт – валлийский и британский писатель, описывавший в своих романах собор Санта-Мария в Витории, что вызвало большой приток туристов.

4

SICAR, Sistema Nacional de Cadastro Ambiental Rural – национальная испанская система сельского кадастра.

5

Гастейс – древнее название Витории. В настоящее время употребляется как второе название столицы провинции Алава. В Стране Басков по сей день официально используются двойные названия городов: Витория-Гастейс, Доностия-Сан-Себастьян и др.

6

Муниципалитет, часть провинции Алава.

7

Мус – одна из самых популярных карточных игр в Испании ( прим. переводчика ).

8

Эгускилор, или колючник бесстебельный ( лат . Cardo Silvestre, также Carlina acaulis), – цветок, по форме напоминающий подсолнух. В регионе басков засушенные эгускилоры вешают на двери домов как талисман от злых духов.

9

«Моби Дик», Герман Мелвилл, перевод И. М. Бернштейн ( прим. переводчика ).

10

Смотри прим. на стр. 9. Блузами называют всех участников карнавальных шествий.

11

Собирательный образ жителя деревни, уроженца Алавы.

12

Имеется в виду трагедия в комплексе Madrid Arena, произошедшая в ночь на 1 ноября 2012 года и унесшая жизни пяти девушек ( прим. переводчика ).

13

Авторский намек на кинокомпанию HBO, сделанный, по всей видимости, чтобы избежать обвинений в нежелательных совпадениях.

14

В испанской пенитенциарной системе существует несколько видов тюремных отпусков в зависимости от тяжести преступления. Предполагается, что такие отпуска должны помочь с адаптацией после выхода из тюрьмы. Как правило, право на тюремный отпуск дается по истечении четверти срока наказания или в экстраординарных случаях (смерть близкого, тяжелая болезнь и т. д.). Во время такого отпуска заключенный носит браслет на ноге и находится под наблюдением правоохранительных органов, но в остальном может несколько дней провести как обычный житель города, а затем должен снова вернуться в тюрьму.

15

Чангурро – запеченный краб, классическое баскское блюдо ( прим. переводчика ).

16

Не для протокола ( англ .).

17

«Баскония» – баскетбольный клуб из Витории.

18

Баскская академия полиции, расположенная в Алаве.

19

Slow Food Araba – название местной (баскской) организации, занимающейся проведением различных гастрономических мероприятий.

20

Рафия – натуральное волокно, которое производят из листьев пальмы ( прим. переводчика ).

21

Чаколи – традиционное домашнее баскское вино ( прим. переводчика ).

22

Сугаррамурди – наваррская деревня, где в начале XVII века проходили знаменитые процессы над ведьмами ( прим. переводчика ).

23

Чорисо – сорт свиной колбасы ( прим. редакции ).

24

Ахондроплазия – врожденное заболевание, при котором нарушается рост костей скелета и основания черепа ( прим. переводчика ).

25

Кубата – кубинский коктейль из рома и колы ( прим. переводчика ).

26

Категория сложности в скалолазании.

27

Гарро́та – орудие казни через удушение в Испании. Первоначально гаррота представляла собой петлю с палкой, при помощи которой палач умерщвлял жертву. С течением времени она трансформировалась в металлический обруч, приводившийся в движение винтом с рычагом сзади.

28

Святой Пруденсио – испанский католический святой, один из покровителей провинции Алава.

29

Собаос – разновидность бисквита, традиционная в Кантабрии ( прим. переводчика ).

30

Чуррос – обжаренная выпечка в виде длинных палочек из заварного теста, обычно подается с горячим шоколадом ( прим. переводчика ).

31

Людовико Эйнауди – современный итальянский композитор и пианист.

32

Оба этих имени в испанском обозначают «белая», «светлая».

33

Путь Сантьяго – паломническая дорога к предполагаемой могиле апостола Иакова в испанском городе Сантьяго-де-Компостела, в основном пролегает по северной части полуострова ( прим. переводчика ).

34

Марианисты, конгрегация Мариан Непорочного Зачатия – католический монашеский орден, основанный в Польше в 1670 году.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Эва Гарсиа Саэнс де Уртури читать все книги автора по порядку

Эва Гарсиа Саэнс де Уртури - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Жало белого города отзывы


Отзывы читателей о книге Жало белого города, автор: Эва Гарсиа Саэнс де Уртури. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x