Линкольн Чайлд - Старые кости
- Название:Старые кости
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент Аттикус
- Год:2020
- ISBN:978-5-389-19056-6
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Линкольн Чайлд - Старые кости краткое содержание
Старые кости - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Свонсон подтвердила, что помнит.
– Родители Розали Паркин летели на этом самолете. Возвращались из Сингапура, где проводили отпуск. Отец был банкиром и оставил мисс Паркин и ее брату достаточно средств, чтобы они ни в чем не нуждались. Во всяком случае, некоторое время.
– Брату? – переспросила Свонсон.
Портер кивнул:
– Этот мелкий засранец там.
Он указал на закрытую дверь возле гостевой спальни. Так вот откуда доносились вибрирующие басы. Перед дверью стоял еще один полицейский в форме.
Свонсон постепенно привыкала не только к активной работе агента ФБР, но и к сложным взаимоотношениям сотрудников различных правоохранительных структур. Корри решила ограничиться короткими нейтральными вопросами: все строго по делу, никакого своего мнения. Хотя эти люди служат не в ФБР, опыта у них явно побольше, чем у нее.
– Не могли бы вы вкратце описать обстоятельства дела?
Портер снова кивнул:
– Вчера мисс Паркин должна была явиться на судебное заседание в десять часов утра, но так и не пришла. К полудню ее коллеги из фирмы забеспокоились и велели параюристу позвонить на ее мобильный телефон. Мисс Паркин не ответила. Около шести один из партнеров решил навестить ее. Дверь никто не открыл, и он вошел в квартиру без приглашения.
– Каким образом?
– У него был ключ.
– Как зовут партнера?
– Кен Дэймон.
Значит, ключ…
– Они с мисс Паркин… состояли в отношениях?
– Кену Дэймону сорок один год, он женат, и у него двое детей.
Однако выражение лица Портера ясно говорило: да, служебный роман.
– И что потом?
– В квартире мисс Паркин не оказалось, и Дэймон вызвал нас.
– Ясно. Спасибо. А теперь, если не возражаете, хочу осмотреть место преступления.
– Конечно.
Они вышли из кухни, повернули налево и остановились у открытой двери. Через проем натянута лента, на которую Корри уже обратила внимание. Внутри просторная спальня с новой дорогой мебелью. Подходящий интерьер для молодой женщины с деньгами и многообещающей карьерой. В комнате царит безупречная чистота. Все на своих местах. Одна дверь ведет в гардеробную, другая – в смежную ванную. Там тоже чисто, ничего не разбросано, если не считать полотенца на полу. Видимо, хозяйка собиралась его постирать.
Портер поднял ленту, и Свонсон шагнула в спальню. Там остался всего один криминалист, но и тот явно заканчивал работу. В разных частях комнаты виднелись булавки и флажки, а также пара обведенных мелом силуэтов. Однако внимание Свонсон сразу привлекла здоровенная лужа крови посреди комнаты. Рядом с пятном лежал турецкий ковер с черно-красным узором. Один угол был откинут. Мягкое покрытие все впитало, но насыщенный цвет и блеск позволяли Корри предположить, что тут пролилось не меньше литра, а то и все два.
– Значит, на данный момент это пятно крови – единственное доказательство, что здесь совершено преступление? – уточнила Корри.
Портер кивнул:
– Ни брызг крови, ни следов борьбы. Даже нет свидетельств, что тело тащили или несли, – следы из капель не обнаружены. Все предметы целы и невредимы. Насколько можем судить, ничего не пропало. Конечно, выводы делать трудно, ведь мы говорили только с одним человеком, которому знакома обстановка в квартире.
– Вы про брата?
– Нет, про мистера Дэймона. Брат на вопросы отвечать отказывается.
Корри еще раз оглядела комнату, на этот раз более внимательным и придирчивым взглядом. Лейтенант прав: все вещи аккуратно лежат на своих местах. Если бы не откинутый ковер, никто бы не догадался, что здесь вообще произошло что-то из ряда вон выходящее. Судя по оскорбительному тону, в котором Портер говорил о брате мисс Паркин, и по тому, что у двери его комнаты дежурил полицейский, похоже, что парень – подозреваемый номер один.
Корри указала на ковер:
– Кто его откинул? Мистер Дэймон?
– Нет. Но он знает, что этот ковер обычно лежит в холле. Потому и вызвал полицию.
«Надо же, какой сообразительный», – подумала Корри. Не только спит с молодой коллегой, но и достаточно хорошо изучил обстановку ее квартиры, чтобы сразу заметить: ковер не на месте. Да еще и догадался, что трогать его нельзя!
– Как вы считаете, когда это произошло?
– Судя по анализу крови, прошло трое суток. Группа совпадает с группой крови мисс Паркин, но, конечно, анализ ДНК еще не проводили.
Трое суток? Значит, кровь пролили в час или два ночи второго мая.
– Отпечатки пальцев есть?
– Ее? Повсюду. И отпечатки пальцев Дэймона – в кухне, ванной, гостиной и спальне.
– А брата?
Повисла пауза.
– У него отпечатки пальцев еще не брали. Но в спальне нет никаких отпечатков третьих лиц, и непохоже, чтобы их вытерли.
– Понятно. Известно, кто общался с ней в последний раз?
– Судя по списку звонков в телефоне, она разговаривала с несколькими друзьями вечером первого мая. А второго мая, в половине первого ночи, звонила мистеру Дэймону.
– В половине первого?
На лице Портера мелькнула гримаса.
– Дэймон этот факт подтверждает. Говорит, что обсуждали предстоящее слушание в суде – то самое, на которое мисс Паркин должна была явиться в десять утра.
– Полагаю, на остаток ночи у мистера Дэймона есть алиби.
Короткая пауза.
– Он был в постели с женой, и она это подтверждает.
На ум сразу пришло с полдюжины язвительных комментариев, но Свонсон прикусила язык.
– Еще что-нибудь примечательное? Скандальные судебные процессы? Проблемы с наркотиками? Темное прошлое? Недоброжелатели?
– Насколько нам известно, ничего подобного. Вдобавок нет тела, а это осложняет ситуацию и с практической, и с юридической точки зрения. Признаки взлома отсутствуют. В отличие от этого мелкого засранца, ее братца, мисс Паркин не подозревалась в совершении противоправных действий, а значит, причин сбегать у нее, скорее всего, нет. Вся одежда в шкафах, никаких признаков сборов. Ничего не украдено – опять-таки насколько мы можем судить. Машина на своем парковочном месте. Свидетели отсутствуют. Картами она не пользовалась. Ну а что касается недоброжелателей, спросите у него.
Портер кивнул на дверь комнаты брата мисс Паркин.
– Почему именно у него?
– Несколько соседей жаловались на шумные скандалы. Эти двое часто ссорились. Кроме того, брат вел себя агрессивно. Однажды утром побежал за ее машиной, когда она отъезжала от дома, и ударил молотком по багажнику. Подавать против него заявление мисс Паркин отказалась.
Пока Портер обо всем этом рассказывал, Свонсон оглядывала комнату. Но сразу стало ясно: рассматривать здесь нечего. Хотя, может быть, микроскопическое исследование что-нибудь выявит? Свонсон попыталась выкинуть из головы посторонние мысли – например, мнение о мебели мисс Паркин или интерес к дорогим на вид фарфоровым статуэткам в стеклянной витрине в дальнем углу комнаты. Один из преподавателей учил: слушай, что тебе говорит комната.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: