Линкольн Чайлд - Старые кости
- Название:Старые кости
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент Аттикус
- Год:2020
- ISBN:978-5-389-19056-6
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Линкольн Чайлд - Старые кости краткое содержание
Старые кости - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Корри стала перебирать его пластинки. Паркин молча следил за ней. Свонсон уже выяснила все, ради чего приехала в Скоттсдейл, – маловато, конечно, но на большее она и не надеялась. А теперь просто проверяла свое следовательское чутье.
– В девятом классе всюду таскала с собой гитару «Les Paul» – поддельную, конечно. Инструмент был сломанный – ни пикапов, ничего, но меня это особо не парило. Я ее опускала низко, почти до колен, как Пейдж.
Корри замерла, глядя на один из альбомов. На обложке вверх по склону ползли обнаженные фигуры – судя по контексту, к жертвенному алтарю.
– Вот! «Houses of the Holy»! На этом альбоме есть песня «The Ocean». Она перевернула мой взгляд на музыку. Этот гитарный риф во вступлении… Он просто вырывается из ниоткуда, нарушает все законы ритма, и еще до второго такта кажется, будто он начинается сначала. Сейчас сыграю.
Она сбросила блейзер на грязное кресло, притворяясь, будто не замечает, что кобуру у нее на плече теперь хорошо видно. Достала пластинку, перевернула на сторону «Б», положила на опорный диск проигрывателя, поставила иглу на последнюю дорожку и снова врубила звук на полную мощность.
Они прослушали все четыре с половиной минуты песни. Потом во второй раз и в третий. Наконец Корри убрала звукосниматель. Повисла тишина, нарушаемая только музыкой, едва слышно доносившейся из наушников.
– Вам чего надо? – наконец спросил Паркин.
Свонсон ответила не сразу. С тех пор как она ступила на порог комнаты этого парня, Корри выкручивалась на ходу. В правилах ни о чем подобном не говорилось. Морвуд бы от ее импровизации в штаны наделал. Это ведь даже не ее дело! Но Корри понимала этого напуганного одинокого паренька лучше, чем все копы, вместе взятые.
– Успокойся, не за тобой приехала. Твоя сестра пропала совсем недавно и…
– Хватит уже хрень всякую болтать! Не хуже меня знаете, что ее убили! – взорвался Паркин. Он вдруг сел прямо. Его лицо раскраснелось, жилы на шее вздулись. – Убили! А эти ушлепки весь день тут торчат и ни хрена не делают! Задроты! Думают, я ее прикончил! Только на это и надеются! Ну ясен пень, тогда возиться не надо. Козлы!
– Ты поэтому с ними разговаривать отказываешься? – спросила Свонсон.
Паркин снова отполз в сторону и отвернулся к стене.
Корри на его месте вела бы себя точно так же. Если бы мать куда-нибудь подевалась, тогда, конечно, нет: по этому поводу Корри закатила бы праздник на весь Канзас. А вот отец – совсем другое дело. Он, конечно, и впрямь от них ушел, но не внезапно, и дело обошлось без криминала. Корри представила: вот копы перерыли все вверх дном в их трейлере и шериф Хазен сразу пришел к выводу, что преступница – она. Тогда бы Корри на всех огрызалась не хуже Паркина – тут и говорить не о чем. Вот только ему пришлось гораздо тяжелее. Конечно же, его жизнь перевернулась с ног на голову с тех пор, как погибли родители. Старшая сестра выдержала этот удар судьбы намного лучше. Налаживала свою жизнь, устроилась на работу, встретила мужчину – пусть даже женатого. А Эрнест в это время просто плыл по течению.
А теперь еще и это.
– Почему ты думаешь, что ее убили? – спросила Корри как можно более спокойным тоном.
Не отворачиваясь от стены, Паркин ответил:
– Вы чего, кровищи не видели? Машина в гараже. Сумка, мобильник – все здесь. Да и она бы предупредила, если бы куда-нибудь собралась. Даже с этим своим козлом.
– Ты про Дэймона? Это ведь он нашел пятно крови?
Кажется, Паркин кивнул, но в темноте разобрать трудно.
– Эрнест, еще один вопрос, и ухожу. Почему ты не заметил, что твоя сестра пропала? Почему ее стали искать только на следующий день в шесть часов вечера?
– Я поздно пришел, – буркнул Эрнест. – Как всегда. Прошмыгнул потихоньку – она терпеть не может, когда я ее бужу. Дверь в ее комнату была закрыта – она у нее всегда закрыта. Розали ненавидит, когда трогаю ее вещи. Ну я и завалился спать. Продрых допоздна. Розали на работу уходит рано. Я встаю, а ее уже нет. Ночью ничего не слышал.
Вдруг Паркин развернулся и принялся яростно молотить в стену кулаком и выкрикивать ругательства.
Тут дежуривший снаружи полицейский заглянул в комнату. Корри поспешно вскочила с крутящегося кресла и замахала на него руками, чтобы не влезал. Тот послушно скрылся за дверью.
– Эрнест, хватит, – тихо произнесла Корри. – Руку расшибешь – легче не станет. Ты наверняка не знаешь, убили ее или нет. Надо надеяться на лучшее.
Парень расплакался.
Лейтенант Портер по-прежнему сидел на кухне.
– Ну как, вытянули из него что-нибудь? – поинтересовался он.
– Говорит, домой пришел поздно, встал тоже поздно. Ничего не слышал. Ничего удивительного, что парень не заметил исчезновения сестры и не нашел лужу крови. У брата наверняка есть надежное алиби: поспрашивайте людей, и найдутся свидетели, которые его видели.
– Как скажете, – бросил Портер и что-то отметил у себя в планшете.
Корри приблизилась к нему:
– Лейтенант, от всей души благодарна, что допустили меня сюда и уделили время. Мне бы и в голову не пришло вам указывать. Но если эту женщину найдут мертвой, спорю на свою машину, что парень тут ни при чем.
– Серьезно? А что за машина?
– Э-э-э… «камри» ограниченной серии две тысячи второго года.
Лейтенант молча покачал головой и рассмеялся.
На обратном пути Корри попала в пробку из-за застрявшего посреди дороги тракторного прицепа на I-40. Домой приехала далеко за полночь.
13
4 мая
Утро выдалось ясным и сияющим. «Идеальный день для начала экспедиции», – подумала Нора, слегка придерживая поводья лошади. Они ехали верхом вдоль горного ручья, журчавшего между гладкими камнями. По берегам росли ольха и ива. В зарослях чирикали птицы. Над головой со свистом пролетел беркут. Бёрлесон оказался прав: они отошли от ранчо меньше чем на милю, а уже попали в другой мир. Впереди над верхушками деревьев вздымались горные громады. Снег покрывал вершины.
Бёрлесон ехал впереди верхом на мерине семнадцати ладоней в высоту по имени Блэки. Нора скакала следом на коричнево-белом пегом коне по кличке Сторми, однако его кроткий нрав имени не соответствовал. Клайв ехал сзади. Нора невольно обратила внимание на то, как легко он управляется с лошадью, да и в седле сидит с идеально прямой спиной, будто аршин проглотил. Надо будет спросить, где он научился верховой езде.
Замыкали караван Мэгги с Джейсоном Салазаром и Брюсом Адельски. Салазар чувствовал себя в седле вполне комфортно, а вот Адельски – совсем другое дело. Начал с того, что вставил в стремя не ту ногу и стал залезать на лошадь задом, чем очень насмешил Мэгги. За караваном шли Уиггетт и Джек Пил. Они погоняли пять вьючных лошадей с запасами провизии и инвентарем в пластиковых корзинах и пристегнутых к седлам ящиках. Кроме того, мул вез сейф для украшений или других ценностей, которые обнаружатся во время раскопок… или для легендарного золота – если оно, конечно, существует и они сумеют его отыскать.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: