М. Л Рио - Если бы мы были злодеями
- Название:Если бы мы были злодеями
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент АСТ
- Год:2017
- ISBN:978-5-17-127231-9
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
М. Л Рио - Если бы мы были злодеями краткое содержание
В то время он был одним из семи студентов-шекспироведов в академии Деллехера, в месте, где царит дух извращенных амбиций и нечеловеческой конкуренции. В этом уединенном мире горящих каминов и книг в кожаных обложках Оливер и его друзья играют роли не только на сцене, но и за ее пределами: герой, злодей, тиран, соблазнительница, инженю и массовка.
Однако на финальном году обучения здоровое соперничество пере-растает в кровавое. Вечер одного спектакля переворачивает жизнь молодых актеров с ног на голову. Наутро каждому из студентов предстоит взглянуть в лицо своей личной трагедии и сыграть главную роль своей жизни: убедить в невиновности полицию, друг друга и самих себя.
Если бы мы были злодеями - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Александр покивал и опять потер затылок, но голос его на сей раз звучал тише и спокойнее:
– До прошлой ночи все было в порядке.
– « Конечно, так; но самый-то вопрос
Уж очень щекотлив: под строгим надо
Его хранить замком » [53] Вильям Шекспир. «Король Генрих VIII» (Пер. А. Соколовского).
, – заметил Джеймс.
– Мы не можем помочь Ричарду, – произнес Александр, беспомощно пожав плечами. – Мы должны помочь друг другу.
Филиппа почесала переносицу.
– Теперь можно позвонить.
– Кроме нас семерых никто сюда никогда не приходит, – добавил Джеймс. – Значит, мы скажем, что совсем недавно нашли его.
– И чем мы предположительно занимались все утро? – спросила Мередит плоским и безжизненным голосом.
– Спали, – ответил Джеймс. – Сейчас только половина девятого.
Мы кивнули – медленно, оцепенело, нестройно. Никто не хотел говорить, двигаться, звать посторонних, сообщать им о нашей личной катастрофе.
– Кто будет звонить? – подал голос Александр.
– Я, – произнесла Мередит.
Ее лицо побледнело и застыло, как гипсовая маска. Она всегда была самой храброй из нас, но сейчас это казалось несправедливым. Она провела пальцами по волосам и попыталась встать.
Я заставил себя подняться на ноги: мои конечности покалывало, но я ощутил прилив беспокойной энергии.
– Нет, я позвоню.
Все уставились на меня, а Мередит… она смотрела сквозь меня, будто я был сделан из стекла или целлофана. Хрупкий, невидимый барьер между ней и… чем?
– Хорошо, – согласилась она. – Давай.
Я покинул библиотеку с неоправданным чувством облегчения. Я еле-еле шел, моя правая рука держалась за стену. На кухне царил беспорядок: пластиковые стаканчики, бутылки и другой «праздничный» мусор были разбросаны повсюду. Брызги крови застыли на полу: наверное, здесь виолончелист позволил кулаку Ричарда обрушиться на его зубы.
Я прошел прямо по кровавым отметинам, направившись к старенькому телефону на стене.
Ничто не казалось вполне реальным. Я поднял трубку с той же замедленной осознанностью, которую всегда ощущал на подмостках, где труднее всего совершать именно обыденные действия, невозможные в своей простоте. Гудки раздавались у меня в ухе, когда я повернул диск от девятки – длинный широкий круг, – а затем их сменили два коротких рывка. Один-один.
Ответил голос. Женский. Безразличный. Квалифицированный.
– Девять-один-один. Что у вас случилось?
Я глубоко вздохнул. Пульс стучал быстро и нервно, но, когда я заговорил, голос почти не дрожал.
– Произошел несчастный случай.
Сцена 2
Филиппа оказалась единственной из нас, кто раньше бывал в деканате, и никто из нас не знал почему, за исключением того, что это было как-то связано с ее таинственной семьей. В полдень двадцать третьего ноября мы сидели на скамье у стены в холле третьего этажа, уставившись на свои колени и не говоря ни слова. Джеймс, Александр, Рен и Филиппа уже дали показания. Мередит еще находилась в кабинете, в то время как я ждал своей очереди в состоянии кататонического беспокойства. Я поглядывал на высокие окна, чувствуя себя голым и беззащитным в лучах тусклого осеннего солнца.
Дверь открылась с тяжелым скрипом, и Мередит вышла, прижав руки к животу. Я встал, вытер ладони о джинсы и безуспешно пытался поймать ее взгляд, пока не услышал, как Холиншед произнес:
– Мистер Маркс.
Я двинулся к двери механической походкой Железного Дровосека. Остановившись на пороге, я повернулся к своим однокурсникам. Они таращились куда угодно, избегая встречаться взглядами с кем бы то ни было, – кроме Джеймса, который смотрел на меня непроницаемыми серыми глазами. Он едва заметно кивнул мне. Я наклонил голову и нырнул в кабинет.
Он оказался больше, чем я ожидал, – как галерея, но с низким потолком и не такой светлый. Окна выходили на лужайку и озеро, и если бы я прищурился, то смог бы разглядеть три темные фигуры на причале. Люди. Полицейские. Дверь с грохотом захлопнулась за мной, и я вздрогнул. В комнате было четверо. Фредерик замер в углу возле шкафа. Холиншед опустил голову и прислонился к массивному письменному столу с когтистыми лапами-ножками. Гвендолин сидела за этим же столом, запустив руки в волосы. Молодой широкоплечий мужчина с песочной шевелюрой, одетый в коричневый бомбер поверх рубашки с галстуком, поднялся со стула и направился прямиком ко мне (я мельком видел его в Замке, прежде чем копы загнали нас в Деллехер-холл).
– Доброе утро, Оливер. – Он протянул мне руку, и я пожал ее одеревеневшими липкими пальцами.
– Это детектив Колборн из полицейского управления Бродуотера, – сказал Холиншед и посмотрел на меня поверх очков с безжалостным и суровым выражением на лице. – Он собирается задать вам несколько вопросов о Ричарде.
Гвендолин тихонько всхлипнула и прикрыла рот ладонью. Я с трудом сглотнул.
– О’кей.
– Не нужно нервничать, – мягко произнес Колборн. – Просто поведай мне о том, что случилось. Если ты не вспомнишь какие-то детали, так и скажи. Это совершенно нормально. Отсутствие информации лучше, чем неверная информация.
– О’кей, – повторил я.
Язык у меня был словно наждачная бумага.
– Почему бы тебе не присесть? Располагайся поудобнее. – Он указал на стул, стоявший позади меня.
(Прямо перед столом Холиншеда был еще один, тоже свободный.)
Я подчинился, гадая, исчезнет ли стул раньше, чем я сяду на него, и не упаду ли я на пол. В этот момент ничто в мире не казалось надежным и материальным – даже мебель. Колборн уселся напротив меня, полез в карман, извлек оттуда портативный черный диктофон и поставил на край стола. Техника уже работала, и на меня сердито уставился крошечный красный огонек.
– Не против, если я буду записывать? – вежливо осведомился Колборн, хотя я понимал, что не могу сказать «нет». – Тогда мне не придется конспектировать, и я смогу внимательно выслушать твой рассказ.
Я кивнул и сложил руки на коленях, поскольку не представлял, что еще делать с ними. Колборн наклонился вперед.
– Итак, Оливер. Можно звать тебя просто Оливер?
– Конечно.
– И ты учишься на четвертом курсе театрального отделения.
Я не знал, должен ли отвечать, поэтому ответил с опозданием на долю секунды:
– Да.
Колборн вроде бы ничего не заметил и продолжил:
– Декан Холиншед сказал мне, что ты из Огайо.
– Да, – подтвердил я.
– Ты вообще скучаешь по дому? – спросил он, и я почти почувствовал облегчение.
– Нет.
Я мог бы добавить, что Деллехер стал для меня настоящим домом, но мне не хотелось говорить ничего лишнего.
– А город, где ты родился и вырос, большой? – Колборн.
– Ну… Средний, я полагаю. Побольше Бродуотера. – Я.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: