Блейк Пирс - Идеальный квартал
- Название:Идеальный квартал
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Блейк Пирс - Идеальный квартал краткое содержание
ИДЕАЛЬНЫЙ КВАРТАЛ – это вторая книга из серии о Джесси Хант, остросюжетного психологического триллера с полюбившимися персонажами и постоянным напряжением. Она заставит вас листать страницы до поздней ночи.
Идеальный квартал - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Офицер Эрни Кортез был достаточно крупным человеком. Рост тридцатилетнего латиноамериканца явно перевалил за два метра, а весил он никак не меньше сотни килограммов. Его добродушный взгляд не мог скрыть тот факт, что если бы он захотел нанести физический урон противнику, то это не заняло бы много времени.
– Смотрите, кто здесь, – радостно воскликнул он. – Моя любимая гламурная цыпочка. Как дела, Джесси?
Гламурной цыпочкой Кортез называл ее с момента первой встречи. По всей видимости, он решил, что ее внешность вполне подходит для модельного бизнеса.
– Отлично, Кортез. Слышала, ты проводил немало времени с Крачфилдом.
– В смысле? – ошарашенно переспросил он.
– Душ, – подсказала Кэт.
– Ах, да, – кивнул офицер. – Я вытащил короткую соломинку. Этот парень настоящий болтун, когда разденется.
– Говорил что-нибудь реально интересное? – уточнила Джесси. – Может что-нибудь обо мне?
– Периодически вспоминал тебя. Он читал в газетах о том, что произошло в твоей семье, и интересовался, все ли с тобой в порядке. Звучало почти искренне.
– Ребята, вы не удаляли из газет статьи обо мне, прежде чем передать их ему? – удивленно спросила Джесси.
– Мы не особо их листаем, – защищаясь, ответил Кортез. – Откуда нам было знать, что твое милое личико появится на всех полосах?
– Да уж, – смягчившись, произнесла Хант. – Ладно, он спрашивал лишь о моем состоянии?
– В основном, – сообщил Кортез. – Он не описывал мне свои сексуальные сновидения. Не будь такой самонадеянной, цыпа.
– Не больше тебя, Кортез, – поддразнила его Кэт.
– Что ж, – невозмутимо продолжил он. – Теперь, когда мы все обсудили и мистер Гламурная цыпочка свалил с дороги, может ты ищешь нового дружка?
Джесси уставилась на него, не моргая.
– Что, слишком рано? – спросил он, рассмеявшись от своей сообразительности.
– Ладно, хватит флиртовать, – перебила их Кэт. – Давайте серьезно относиться к делу. Джесси, ты готова зайти в камеру?
Хант кивнула.
– Мне нужно устное согласие для записи.
– Да, – произнесла Джесси, ощутив, как легкость, охватившая ее ранее, внезапно улетучилась.
– Хорошо, финальный штрих. Подпиши эту форму, освобождающую Нереабилитационное подразделение Департамента государственных больниц Метрополитэна от любой ответственности в случае инцидента с заключенным.
Джесси подписала бумаги.
– Вот пульт, – произнесла Кэт, передав ей маленький кусочек пластмассы. – Готова снова встретиться с одним из самых опасных людей на планете Земля?
Прежде чем Хант успела ответить, раздался щелчок. Кэт приоткрыла дверь, удерживая ее для Джесси. Она сделала последний глубокий вдох и нырнула внутрь.
ГЛАВА 15
Несмотря на то, что она уже неоднократно бывала в камере, Джесси все еще чувствовала прилив адреналина и небольшую дрожь в руках. Она медленно выдохнула, напомнив себе, что за последние десять секунд в этом мире ничего не изменилось.
«Ты справишься».
Она заставила себя не зацикливаться на том факте, что заходит в то же замкнутое пространство, что и человек, убивший лишь по официальным данным полиции девятнадцать жертв, а может и гораздо больше. Некоторые офицеры считали, что эту цифру смело можно умножить на два.
«Не думай о прошлом. Это даст ему преимущество. Работай в настоящем».
Джесси решила сосредоточиться на деталях помещения. Оно было разбито на две секции, разделенные толстой стеклянной перегородкой. Со стороны гостей стояло небольшое кресло и стол с заранее подготовленными блокнотом и карандашом. По другую сторону виднелась сама камера заключенного со слабым освещением.
Скудная обстановка состояла из узкой металлической кровати, прикрепленной к стене на высоте около метра. Тонкий матрац был встроен в конструкцию, а наверху лежала небольшая резиновая подушка. Одеяла не было.
В дальнем правом углу виднелся туалет с раздвижной пластиковой дверью, которая обеспечивала минимальную приватность. Рядом висела крошечная металлическая раковина, также встроенная в стену. Дальше располагался стул со столом, дальний конец которого был фактически припаян к стене, что не давало возможности переместить мебель. Именно там и сидел Крачфилд.
Он был повернут в сторону и не проявил ни малейшего признака того, что заметил, как Джесси с Кэт вошли на его территорию. Болтон был также одет в робу, только ярко-голубого цвета. Его светлые волосы были практически полностью выбриты, обнажая костлявый череп, который придавал ему вид инопланетянина со спины.
Джесси села за стол и немного подождала, ожидая, что он заговорит. Примерно через полминуты полнейшей тишины, она взяла инициативу в свои руки.
– Здравствуйте, мистер Крачфилд. Сколько лет.
Он не отреагировал.
– Мистер Крачфилд?
В ответ раздалось лишь молчание. Крачфилд продолжал просто сидеть за столом и смотреть куда-то вдаль. Джесси взглянула на Кэт, замершую в углу камеры.
– Он надулся, – пояснила она. – Потому что ты долго не приходила.
– Правда? – удивилась Хант.
– Моя что ли вина? – наконец произнес Крачфилд своим томным южным акцентом, который Джесси так и не смогла связать с человеком, совершившим все эти преступления.
– Ты о чем? – невинно спросила она, хотя подозревала, что знает, к чему он клонит.
Крачфилд встал и повернулся к ней лицом. Во время каждого своего посещения Хант искренне удивлялась тому, как этот скромный мужчина мог пойти на такие ужасные преступления. Рост Болтона был средним, до метра восьмидесяти, а вес едва ли дотягивал до семидесяти.
Несмотря на его костлявую, несколько рыхлую фигуру, он выглядел довольно милым. Его лицо было обычным и ничем непримечательным: бледным, с округлым подбородком и кривым прикусом. Джесси знала, что ему уже тридцать пять, но выглядел он лет на десять моложе. Лишь волчий взгляд карих глаз мог подсказать, кто скрывается за маской добряка.
– Думал, я был вам полезен, мисс Джесси, – грустно произнес Крачфилд. – Я же сообщил, что ваши подозрения, касательно вашего мужа, были не безосновательными. Я предупредил, что ваш дорогой папаша заинтересовался вашим местонахождением. И все это в обмен на простую болтовню. А вы просто выбросили меня, словно мусор. Ни визитов, ни звонков, ни единой открытки. Это неприятно.
Хант не была уверена, шутит он или действительно обиделся, но решила не делать никаких выводов.
– Насколько я понимаю, тебе запрещено общение по телефону или почте, мистер Крачфилд.
– Да, но визиты ведь никто не запрещал, – заметил он. – И если напряжешь память, то вспомнишь, что приезжала пару раз. Полагаю, что как только я выполнил свою задачу, то сразу перестал быть тебе интересен.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: