Блейк Пирс - След убийства
- Название:След убийства
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Блейк Пирс - След убийства краткое содержание
Между тем, Кери получает телефонный звонок от безутешного мужа, знаменитого пластического хирурга из Беверли-Хиллз, который сообщает, что его жена пропала без вести два дня назад. У богатой светской львицы нет врагов и особых причин расставаться с жизнью, и он опасается, что с его женой случилось самое худшее.
Кэри берется за дело с назначенным ей напарником, которого она ненавидит, поскольку Рэй все еще выздоравливает в больнице. Расследование заводит ее вглубь элитного мира праздных богачей Беверли-Хиллз, к встречам с одинокими домохозяйками, шопоголиками и пустыми жизнями. Находясь в этом мире, Кэри все больше озадачивается противоречивыми мыслями: сбежала ли эта женщина с преследователем из мрачного тайного прошлого, или ее похитили?
Или произошло нечто более зловещее?
Темный психологический триллер с будоражащим сердце напряжением, СЛЕД УБИЙСТВА - книга №2 в захватывающей новой серии«Загадки Кэри Локк» - и любимый новый персонаж - заставят вас переворачивать страницы до поздней ночи.
След убийства - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
"А ведь все было бы намного проще, если бы все с самого начала послушали меня. Я раскрыл это дело, даже не зная подробностей".
"Да ладно?" – хмыкнула Кэри с усмешкой.
"Виновным оказался муж, как я и говорил".
"Твоя взяла, Коломбо. Не знаю, что бы мы без тебя делали".
"Я тоже".
Он на секунду замолчал, и она поняла, что он собирается сказать что-то серьезное.
"Что?" – спросила Кэри.
"Ты так и не рассказала мне, получилось ли что-то с тем письмом от Коллекционера, и поэтому мне кажется, что что-то пошло не так".
Кэри не знала, сколько стоит рассказать ему прямо сейчас. Ее голова все еще болела, и она была не в настроении, чтобы вспоминать тот ужасный день.
"Если вкратце, он назначил встречу в Санта-Монике. Я поехала туда, но по ряду сложных причин, ничего не сработало. Возможно, есть шанс, что он снова со мной свяжется, поэтому я пересиливаю себя и не пишу ему первой, чтобы не спугнуть. Можешь себе представить, как это непросто".
"Могу", – подтвердил он и попытался встать, чтобы перебраться из кресла на койку. Кэри тоже встала, чтобы ему помочь.
"Не спеши", – прошептала она.
"Ладно", – сказал он, а затем деликатно добавил: "Может, ты расскажешь мне длинную версию, когда будешь готова?"
"Конечно. Может, по дороге домой в воскресенье".
"Домой?" – возмущенно переспросил он. "Мы не поедем сразу домой".
"Куда же мы поедем?" – спросила она.
"Пить кофе. ты обещала, что по дороге домой мы остановимся выпить кофе и поговорить о всяком, помнишь?"
Кэри вдруг ощутила, как тревога свела ее живот, но не выдала себя.
"Помню", – сказала она просто, помогая ему подняться.
"Вот и славно", – ответил он, кладя свою огромную руку ей на плечо, чтобы не упасть. "Я всегда говорю, что "всякое" – это моя любимая тема".
Кэри выписали в пятницу вечером, и она только что переоделась из больничной пижамы в свою одежду, когда к ней явился нежданный посетитель: Джексон Кейв.
Он вошел без приглашения, когда она натягивала носки.
"Здравствуйте, детектив", – сказал он, будто для него не было ничего естественней, чем находиться там. "Я как раз навещал клиента на втором этаже и услышал, что вы тут. Я не мог не зайти и не пожелать вам скорейшего выздоровления. Однако, должен сказать, что вы проводите немало времени на больничном".
Оправившись от шока, Кэри пристально посмотрела на Кейва, стараясь понять, знал ли он о ее позднем визите в его кабинет в начале недели. Его слова и жесты были непроницаемы. Она заставила себя отвечать ему, как ни в чем не бывало.
"Да, я трачу больше денег со страховки, чем обычный человек, но, думаю, оно того стоит. Можете спросить у Пэйтона Пенна или у Алана пачанги. Хотя нет, у него, пожалуй, не можете".
"Да, мистер Пачанга явно не в состоянии давать комментарии. Но я не сомневаюсь, что его дух сейчас с нами. Мне он показался человеком, у которого осталось много незаконченных дел".
"Это каких же..?" – спросила Кэри, гадая, была ли эта реплика просто выражением восхищения одного извращенного ума другому, или замаскированная отсылка к ноутбуку Пачанги, из-за которого она вторглась к Кейву и взломала его секретный код.
"В том-то и суть, что мы об этом никогда не узнаем, правда? Он ведь не может заговорить из могилы и поделиться своими секретами, так?"
"Полагаю, что нет", – ответила Кэри, отказываясь глотать наживку. "У вас есть еще что сказать, мистер Кейв?"
"Нет, я просто хотел убедиться, что с вами все в порядке. Я вижу, что это так, поэтому уже ухожу", – сказал он и направился к двери. "Но я уверен, что мы еще увидимся. Вы крепкий орешек, детектив Локк, и я буду за вами присматривать".
"До свидания, мистер Кейв", – сказала Кэри, не реагируя на скрытую угрозу.
Он вышел и потянул дверь за собой, но вдруг остановился и заглянул обратно.
"Если не возражаете, последний вопрос, детектив: вы никогда не думали перекрасить волосы?"
"Зачем?"
"Мне кажется, вам пойдет быть брюнеткой".
Он ушел, оставив Кэри наедине с необходимостью надеть туфли и осознать, что он наверняка догадался, что она украла его шифр. Ее пробрала дрожь.
ГЛАВА 37
Два дня спустя, в воскресенье утром, Кэри проснулась в хорошем самочувствии впервые за три недели.
Ребра беспокоили ее, только когда она кашляла или смеялась. Плечо поправлялось медленнее, но и оно перестао быть постоянным источником боли. Голова все еще гудела, но не настолько, чтобы мешать ей жить привычной жизнью. Две ночи подряд она отлично высыпалась, и у нее появилось столько энергии, что она не знала, куда ее девать. Лежа в последний раз на кушетке в своем плавучем доме, она планировала насыщенный день.
В девять должны были прийти грузчики и перевезти ее скромные пожитки в квартиру в Плайя дель Рей. Большую часть мебели она решила оставить и заменить на новую, заказанную из больницы. Управляющие гавани предложили выкупить е лодку "как есть", и этих денег должно было хватить на новые вещи и ренту на несколько месяцев. К тому же, все ее коробки как раз умещались в пикап, облегчая грузчикам задачу.
Оставив пожитки на новом месте, ей нужно было съездить в участок и закончить отчет по делу Бирлингеймов. Лейтенант Хиллман дал ей отсрочку из-за больничного, но уже начал терять терпение и потребовал ее явиться на службу в выходной.
С отчетом пришлось помудрить, потому что она вломилась в особняк незаконно. Если бы Бирлингейм пристрелил ее на месте, его действия могли бы расценить как самооборону. К счастью, ему захотелось похвастаться перед ней своей изобретательностью, прежде чем совершить поэтическую месть.
Теперь он был мертв, и она могла писать в отчете все, что захочет. Она собиралась сказать, что пришла к нему задать пару вопросов, а когда отвернулась, он вырубил ее и бросил в яму. Она не гордилась ложью в отчете, но и мучиться угрызениями совести не было причин.
Тело Кендры нашли в яме, примерно в метре под местом кончины ее супруга. По предварительным данным вскрытия, Джереми не солгал, когда сказал, что закопал ее живьем. Мысль о том ужасе, который пережила эта женщина в последние мгновения жизни, заставлял кровь холодеть у Кэри в жилах. Вдобавок, это избавляло ее от робкого чувства вины за то, что она задушила мужчину, который и так наверняка умер бы от ран через пару минут.
Бирлингейм презрительно назвал ее "известной спасительницей всех пропавших". Слава ее не интересовала, но остальное она с гордостью приняла на свой счет. Находить пропавших и возвращать их невредимыми в семьи стало ее целью, смыслом всей ее жизни.
Умом она понимала, что не всех их можно вернуть живыми, но она к этому стремилась. Вот почему ее мучило неприятное чувство, будто она подвела Кендру Бирлингейм, хотя та была мертва раньше, чем Кэри назначили на это дело. Чувство вины было ее верным спутником, и она знала, что облегчение принесет только одно: время.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: