Мелинда Ли - Ее последнее прощай [litres]
- Название:Ее последнее прощай [litres]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент АСТ
- Год:2020
- Город:Мосва
- ISBN:978-5-17-121541-5
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Мелинда Ли - Ее последнее прощай [litres] краткое содержание
Морган полна решимости отыскать пропавшую женщину. Она объединяется с частным детективом Лансом Крюгером, но чем глубже они копают, тем опаснее становится их расследование. У Морган несколько подозреваемых. Кто же из них настоящий преступник и действовал ли он в одиночку?
Морган предстоит выследить маньяка, чтобы защитить свою собственную семью… Найти его оказывается проще, чем можно было предположить. Ей даже не нужно выходить из дома, ведь его следующая цель – она.
Никогда не знаешь, что случится через час, день или неделю, поэтому нужно быть осторожным с тем, что и как ты говоришь, ведь эти слова могут оказаться последним… «прощай».
Ее последнее прощай [litres] - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Это действительно случится.
И тууууууут . Из его кармана зазвучала музыка из сериала «Частный детектив Магнум».
Нет.
Нет, нет, нет.
Ланс замер на месте. Абсурдность ситуации накатила на него волной нелепости.
Они просто не могут сейчас прерваться.
Она положила голову ему на грудь и беззвучно рассмеялась, все еще тяжело дыша.
– Это Шарп. Не хочу отвечать.
Ему действительно совсем не хотелось отвечать на этот звонок. Дурацкая сознательность.
– Но обычно он пишет сообщения. А звонит только в самых крайних случаях.
– Надо ответить, – вздохнула Морган и сделала шаг назад. Она потерла руки, как будто вдруг замерзла. – А какая у тебя мелодия, когда я звоню?
– Ангелы Чарли .
Вынув телефон из кармана, Ланс принял вызов.
– Да, Шарп, что случилось?
– Морган с тобой? – спросил Шарп. – Она не отвечает на звонки.
– Со мной, – вздохнул Ланс.
Ее телефон остался в сумке в прачечной.
– Включи громкую связь, – попросил Шарп.
Ланс держал телефон между собой и Морган.
– Только что звонил Тим Кларк, спрашивал тебя, – сказал Шарп. – У него дома помощник шерифа. Хочет отвезти его в участок. Тим, мягко говоря, расстроен.
Глаза Морган загорелись гневом.
– Полагаю, полицейский не объяснил Тиму, зачем?
– Нет, – ответил Шарп.
– Я прямо сейчас позвоню Тиму.
Морган положила руку на бедро. Учитывая, что на ней были лишь кружевные трусики, такая поза выглядела невероятно сексуально.
Только ведро льда в штанах смогло бы сейчас охладить пыл Ланса. Он мысленно проклял изобретение сотового телефона.
Закончив разговор, Морган поспешила в прачечную. Минуту спустя она вернулась, держа мешок с вещами в одной руке и свою безразмерную сумку в другой.
– Тим звонил пять минут назад, – сказала Морган, вынув из сумки телефон.
– Ты имеешь право пять минут не отвечать на звонки.
– Я знаю.
И все-таки она чувствовала себя виноватой. Морган очень серьезно относилась к своим обязанностям.
– Просто время неудачное.
– Можем повторить.
Ланс отправился в гардеробную за чистой одеждой. Вышел в сухих брюках, натягивая футболку. Морган положила телефон на кровать и при помощи голосовой команды набрала номер Тима, расстегивая тем временем сумку для вещей.
Ланс с сожалением смотрел, как она одевается в бордовую юбку и белую рубашку, а затем вынимает волосы из-под ворота.
– Алло! – ответил Тим. На заднем плане слышались детские крики. Этот звук заставил нервы Ланса напрячься.
Раз шериф хочет забрать Тима в участок, должно быть, произошло что-то серьезное.
Глава 18
– Что происходит, Тим?
Морган застегнула юбку.
Все еще разгоряченная после ласк Ланса, она с трудом подавляла раздражение. Ну почему шериф не может просто работать и не мешать другим? Одевшись, она взяла телефон и отключила громкую связь.
– Я не знаю, что делать. – От отчаяния голос Тима звучал на несколько тонов выше, чем обычно.
– Успокойтесь, Тим, – произнесла Морган уверенным голосом. Она поняла, что ее клиент не может собраться с мыслями, а потому нуждается в четких указаниях.
– Что случилось?
– Шериф хочет, чтобы я поехал в отделение. А зачем – не говорит.
Слова Тима практически заглушил плач, слишком громкий для того, чтобы предположить, что плачет только один ребенок.
– А кто плачет? – спросила Морган.
– Оба ребенка, – ответил Тим. – Полицейский напугал Беллу. Она думает, что меня хотят забрать навсегда.
От ярости у Морган вспотел затылок.
– Где он сейчас?
– В коридоре. Я в гостиной, пытаюсь успокоить детей. Родители Челси пошли заказать еще листовок. На звонки не отвечают. Я ему сказал, что надо дождаться, пока они придут, а он говорит, что позвонит в органы опеки и кто-нибудь приедет. Что мне делать? Они что, правда могут забрать детей?
Морган с шумом выдохнула.
– Спросите, пожалуйста, помощника шерифа, считаетесь ли вы арестованным.
Внутри у Морган все кипело. Либо шериф обладает очень ценной информацией, которую скрывает от нее, либо он просто запугивает загнанного в угол отца. В любом случае, ей надо разобраться.
– Что? – Тим явно был в шоке.
Морган повторила инструкции громче.
– Поверьте мне. Сделайте это прямо сейчас.
На том конце провода раздался голос маленькой девочки:
– Не забирайте моего папу!
Морган поняла, что Тим вышел в коридор к помощнику шерифа. Детские крики усилились, малыши словно подзадоривали друг друга. Морган расслышала, как Тим прокричал свой вопрос. Ответ полицейского потонул в общем крике.
– Он говорит – нет! – проорал Тим в трубку.
– Скажите ему, что приедете в участок, как только вернутся тесть с тещей. Потом попросите покинуть ваш дом. Постарайтесь, чтобы это прозвучало уверенно, но вежливо.
– Вы уверены? – спросил Тим.
– Абсолютно, – ответила Морган.
Через несколько секунд хлопнула входная дверь, и плач Беллы сменился всхлипываниями, а крик малыша стих.
– Спасибо, – пробормотал Тим, явно ошеломленный. – Я и не знал, что имею право так поступить.
– Большинство людей об этом не знают.
Из опыта Морган знала, что законопослушные граждане часто не знают своих прав. А вот преступники, как правило, хорошо разбираются в юридических тонкостях.
– Я выезжаю к вам, – сказала Морган. – Без меня ни с кем не разговаривайте и ничего не делайте.
Закончив разговор, Морган надела туфли на каблуках и схватила сумку.
– Можно, я заберу мокрую обувь потом, когда она высохнет?
Ланс стоял позади нее, полностью одетый.
– Конечно.
Она повернулась к нему.
– Мне бы хотелось…
– Да. Мне тоже.
Он наклонился и мягко поцеловал ее в губы.
– Как-нибудь мы выделим час только для нас одних. Обещаю.
– Знаю, – вздохнула Морган. – Но мне так хотелось, чтобы это было сегодня.
Ланс улыбнулся уголками губ.
– Мне тоже.
Схватив пальто с вешалки, Морган сунула руки в рукава.
Ланс взял куртку. Он снова был при оружии.
– Ты сейчас сразу к Тиму?
– Да.
В машине она опустила солнцезащитный щиток, чтобы посмотреть в зеркало. Волосы в полном беспорядке. Она причесала их пальцами и собрала в небрежный пучок. Достала из сумки несколько заколок. Освежила помаду. Потом закрыла зеркальце.
– Готова.
– Определенно.
Машина двигалась в сторону дома Тима.
Теща с тестем уже вернулись и сидели на кухне с детьми, когда Тим открыл дверь. Родители Челси выглядели шокированными. Патрисия покачивала малыша на плече.
– Что происходит?
– Это то, что мы собираемся выяснить, – ответила Морган.
Когда Тим собрался уходить, Белла расплакалась.
Он присел на корточки и обнял ее.
– Я скоро вернусь.
– Обещаешь? – всхлипнула девочка и вытерла нос рукавом.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: