Тэсс Даймонд - Опасные игры
- Название:Опасные игры
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент 1 редакция (1)
- Год:2020
- Город:Москва
- ISBN:978-5-04-110373-6
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Тэсс Даймонд - Опасные игры краткое содержание
Но поддаваться искушению и ослаблять бдительность опасно, ведь малейшая ошибка может разбить жизнь этой девочки вдребезги…
Опасные игры - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
– Не дергайся, – приказала она, когда он поднял руки.
Держа его на мушке, она осторожно поднялась, подобрала его оружие, разрядила его и положила обойму в карман.
– Тебе не следовало убегать, Роджер, – сказала она ему.
Он издал почти истерический смешок.
– А ты бы не убежала на моем месте?
Мэгги не знала, что ответить. Не опуская пистолета, она встала над ним.
– Ты собираешься убить меня? – спросил он.
– Я не мистер Блэк, – сказала она. – Но я пристрелю тебя, если ты сделаешь хоть одно неверное движение.
Он осел на землю, побежденный.
– Я должен был попытаться, – пробормотал он.
– Не стоило, – сказала она. – Но я не хочу об этом говорить.
Ей нужно было узнать наверняка. Она должна была понять, откуда он знал последние слова Эрики. Откуда он их знал? Почему?
Ей нужны были ответы.
Что-то блеснуло в глазах Манкузо, мерцающих в рассеянном утреннем свете.
– А о чем ты хочешь поговорить? – спросил он.
– Я хочу знать, почему ты сказал мне это по телефону.
– Что сказал? – невинно спросил он.
Огонь раздражения разгорался внутри нее. Он все еще играл в игры, после всего, что произошло. Как будто он не мог остановиться. Теперь, когда смерть брата была разоблачена и отомщена, он сам не знал, кто он такой.
– Ты знаешь, о чем я, – сказала она. – Не связывайся со мной. Пистолет у меня. – Она подняла пистолет так, чтобы он был прямо перед его лицом, осторожно держа палец на спусковом крючке.
– Ты сказала, что не собираешься меня убивать, – усмехнулся он. – Но я и сам это знаю. Ты не из таких.
– Я сказала, что не убью тебя, но не говорила, что не выстрелю, – сказала она. – А теперь расскажи мне. – Ее саму испугало, как жестоко и напряженно прозвучал ее голос, но она должна была знать. Она должна была понять. Она должна была остановить этот голос в своей голове, который все еще кричал: Спаси ее! После всех этих лет. – Почему ты сказал это?
– Ты имеешь в виду, почему я повторил тебе последние слова твоей сестры? – усмехнулся Манкузо.
Рука Мэгги крепче сжала пистолет Джейка, в ней нарастала паника, как много лет назад.
– Откуда ты знаешь? – дрожащим голосом произнесла она. – Ты был слишком молод, чтобы принимать в этом участие. Кто тебе рассказал?
Манкузо улыбнулся – это была не обычная для него хитрая улыбка политика, а отчаянная гримаса человека, который знает, что у него осталось не так уж много времени. Он приподнялся на локтях, встретившись взглядом с Мэгги.
– Мне позвонили, – сказал он. – Еще до того, как ты заблокировала все звонки на мой телефон. Этот человек действительно много знал о тебе, Мэгги. Он был очень полезным, очень много знал. Очень хотел помочь мне. Помочь добраться до тебя. Он объяснил мне, что ты очень сильно любила Эрику и как это можно использовать, чтобы напугать тебя. Он рассказал, что применял этот метод против тебя и раньше. – Манкузо выпрямил руку, садясь прямо.
– Он… что ты имеешь в виду? … раньше ? – спросила Мэгги дрожащим голосом, на глазах у нее выступили слезы. Ей пришлось ухватиться за пистолет обеими руками, чтобы не упасть. – Кто тебе звонил? Скажи мне !
Выстрел.
Манкузо дернулся всем телом, его открытые глаза опустели, по лбу стекала кровь. Раздалось ужасное бульканье из его горла, лицо обмякло, и он рухнул на землю. Мертвый.
Мэгги резко обернулась, подняв пистолет.
– Мэгги, это я! – Пол торопливо поднялся на холм, опустив пистолет. – Не стреляй!
Мэгги перевела взгляд с Пола на Манкузо, распростертого на земле. Она его потеряла. Потеряла все ответы, в которых так нуждалась. Потеряла Эрику. И шанс найти ее убийцу.
– Что ты наделал? Зачем ты его убил? – спросила Мэгги.
Ярость ревела в ней, разгораясь, как лесной пожар. Она присела на корточки, чтобы проверить пульс Манкузо, но знала, что это бесполезно.
Он был мертв.
– Меня подвезли на одной из машин, следовавших за тобой, – объяснил Пол. – Джейк сказал, что ты побежала в парк за Манкузо. Он велел мне идти за тобой, так как врачи не разрешили ему. С Кайлой все в порядке. Ее отправили в больницу.
– Какого черта ты его застрелил? – кипятилась Мэгги. – Он как раз собирался… – Ей хотелось закричать. Что сказал бы ей Манкузо? Знал ли он имя этого человека, которому было так много известно о ней? Кто он такой? Неужели он наблюдал за ней? Была ли она в опасности? Она должна была знать. Убийца Эрики… она была так близка к тому, чтобы узнать его имя – она должна была знать, кто он такой.
Она должна была знать, где находится тело Эрики.
– Он потянулся за ножом, Мэгс, – сказал Пол. Он наклонился, переворачивая тело Манкузо на бок. И действительно, на земле лежал нож.
Мэгги выдохнула. Она не могла сердиться на Пола. Но если бы у нее было еще несколько секунд…
Разочарование и облегчение переплелись внутри нее, она осела на землю, вся энергия покинула ее. Пол, вероятно, спас ей жизнь. Но он также помешал ей получить ту информацию, на поиски которой она потратила всю свою жизнь.
– Пойдем, Мэгги, – сказал Пол. – Мы должны отвезти тебя в больницу.
Он протянул руку, чтобы помочь ей встать, но Мэгги самостоятельно поднялась на ноги и выпрямилась – действие адреналина закончилось, и все ее тело ломило от боли.
– Ты в порядке? – спросил Пол.
– Да, – солгала она, глядя вдаль, на огни города, мерцающие в сером рассвете.
Он все еще был там. Человек, который похитил ее. Человек, который убил Эрику. Человек, который забрал у нее сестру.
Теперь она знала это наверняка. Но больше он не вмешается в ее жизнь.
Она найдет его.
И она заставит его расплатиться за все.
Глава 64
Больничный свет резал Мэгги глаза, когда она шла по коридорам в поисках палаты Джейка. Она не спала уже бог знает сколько времени, но и сейчас была слишком возбуждена, чтобы заснуть. Все ее тело ныло, но она была невредима, если не считать нескольких ушибов и синяков. Она больше беспокоилась о Джейке.
Мэгги легонько постучала в дверь и заглянула в палату.
Он лежал на кровати с полузакрытыми глазами. Его темные волосы были по-мальчишески взъерошены, а загорелая кожа казалась бледнее обычного. Но в остальном он выглядел удивительно хорошо для парня, в которого стреляли всего несколько часов назад. Хотя Мэгги, конечно, не могла судить объективно, это она признавала. Джейк О’Коннор, вероятно, будет выглядеть хорошо, даже если пересечет пустыню без воды и солнцезащитного крема.
– Привет, ковбой, – сказала она, и ее сердце сжалось при виде его такой нехарактерной для него беспомощности.
Он скривился в улыбке, как будто все еще плохо соображал.
– Они дают тебе нехилые обезболивающие? – спросила Мэгги, поставив принесенные с собой цветы на столик рядом с его кроватью.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: