Брэд Мельтцер - Трюкач
- Название:Трюкач
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент 1 редакция (14)
- Год:2020
- Город:Москва
- ISBN:978-5-04-106154-8
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Брэд Мельтцер - Трюкач краткое содержание
Единственное, чего не предусмотрел Зиг: эта женщина – просто проклятье. Магнит, притягивающий к себе смерть. И кто-то готов заплатить за ее голову высокую цену, пожертвовав жизнью невинных людей. В том числе и самого Зига…
Трюкач - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
– Уверен, – буркнул Зиг, украдкой пересекая боковой дворик обшитого белой вагонкой величественного дома, построенного в 1918 году.
Вальяжное крыльцо с античными каретными фонарями делало его похожим на антураж романтической кинокомедии, герои которой живут в доме, который явно не могли бы себе позволить в реальном мире, но зрителям все равно, потому что они и сами не прочь бы в таком пожить.
Нола, склонив голову набок, уставилась на здание. За последние несколько часов Зиг научился лучше ее понимать. Место ей не понравилось.
– Не волнуйся, мы быстро, – успокоил ее Зиг, подводя ее к старому гаражу за домом.
Вход в гараж прикрывали винтажные деревянные ворота, открывающиеся в любую сторону.
– Мы что, сюда ехали? – спросила Нола.
Зиг не стал торопиться с ответом. Взявшись за висячий замок гаража, он достал из кармана ключ.
Нола оглянулась на дом, смерив его долгим, пристальным взглядом. Свет не горел ни в одном из окон. Трудно сказать, что там внутри.
– Здесь никто не живет? – спросила она.
Зиг обернулся.
– Как ты… – Он только покачал головой, проглотив вопрос.
Провернул ключ, замок открылся. Зиг раздвинул створки гаражных ворот, за которыми показался блестящий черный зад автомобиля, на первый взгляд напоминающий кузов универсал. Но тут из-за облаков вышла луна…
– Катафалк? – удивилась Нола.
– Как ты догадалась, что в доме никто не живет?
– Он пахнет смертью, – сказала она, повернувшись к импозантному старому зданию. – Здесь была похоронная контора?
– Одна из старейших в штате Делавэр. С другой стороны дома есть вывеска. Когда у них много заказов, я приезжаю сюда пиратствовать.
– Пиратствовать?
– Извини… Когда ты… когда происходит большая катастрофа вроде дорожной аварии со множеством жертв, нагрузка на местное похоронное бюро становится такой, что они не могут обработать все трупы. И тогда вызывают пиратов, – рассказал Зиг. Пиратами называли сторонних бальзамировщиков на подхвате. Когда Зиг только-только начал работать в этой отрасли, эта практика позволила ему накопить опыт, он перескакивал из одного похоронного бюро в другое, меняя города и общины. – Шутка в том, что пират, разъезжая туда-сюда, как бы сам олицетворяет Смерть.
– Я всегда считала, что Смерть – женского рода.
Зиг взвесил ее слова в уме.
– Как бы то ни было, с зимой сезон боевых действий на Ближнем Востоке заканчивается, наши войска несут меньшие потери. Когда в Довере наступает затишье, я иногда добираю здесь пару часов, халтурю после смены.
Нола стала к гаражу спиной.
– Объясните, зачем нам понадобился катафалк.
– Ты сказала, что Горацио сейчас на Аляске. Я проверил расписание. Борт, доставивший погибших в Довер, скоро летит обратно. Если хочешь успеть на этот рейс, надо для начала провезти тебя на базу.
– Катафалк в Довере не остановят?
– Разумеется, остановят. Это же военная база. Они всех проверяют, считывают пропуска… суют зеркальце под машину… открывают багажник. Но в одном месте они не станут проверять никогда…
В гараже Зиг дернул шнур потолочного освещения. Перед катафалком на церковной каталке лежал двухметровый ящик. Лакированный темно-красный шпон. Бронзовые ручки под старину. Одним словом – гроб.
Зигу показалось, что Нола отпрянет, но девушка устояла на месте.
– От тебя лишь требуется немного в нем полежать, – пояснил Зиг, поднимая крышку и указывая на внутреннюю часть гроба. Обивка – кремового цвета, бархатная.
Нола рассматривала гроб добрых десять секунд. Губы сжались в тонкую ровную линию. Она смотрела с обычным для себя вниманием – не глаза, а микроскопы, видящие насквозь до молекулярного уровня.
– Нола, если ты не хочешь…
– Я согласна.
Приняв решение, девушка без разговоров залезла в гроб и легла в удобное положение, как будто делала это каждый день.
– Закрывайте крышку, мистер Зигаровски. Я не хочу опоздать на рейс.
73
Авиабаза ВВС Довер, штат Делавэр
– Они нашли что?
– Палец, – сказал Зиг вполголоса, словно по секрету, – и чью-то бедренную кость.
Стоящий на взлетно-посадочной полосе молодой штаб-сержант с короткой стрижкой и треугольным носом скорчил гримасу. На вид – меньше тридцати, простоватый.
– Так бывает при крушении самолета, – добавил Зиг все тем же заговорщицким тоном. Он в четвертый раз оглянулся, проверяя, нет ли рядом посторонних. На часах почти шесть утра, небеса начинали моргать и просыпаться. Как на любой военной базе, в Довере вставали рано – но не настолько. За ними вроде бы никто не наблюдал.
– Пока идут поисково-спасательные работы, мы еще пару дней будем находить остатки тел.
Штаб-сержант обвел взглядом три металлических контейнера, каждый стоял на отдельной массивной тележке. Если бы в них лежали тела погибших военнослужащих, ящики заполнили бы льдом и накрыли американскими флагами. Но эти три были не покрыты и поблескивали в лучах утреннего солнца, напоминая удлиненные серебристые гробы.
– Не знаю, как вы можете заниматься такой работой каждый день, – произнес штаб-сержант. Именная нашивка сообщала фамилию – Кисел. – Тем не менее я перед вами преклоняюсь.
– Тогда не поможете ли погрузить ящики на борт? – поинтересовался Зиг, вытаскивая одну из тележек с железным контейнером на асфальт.
Ему не нравилась мысль, что в нем лежит Нола. Сорок минут назад он выкатил гроб из катафалка, завез в морг и пересадил девушку в один из железных перевозочных ящиков – провернуть задуманный трюк иным способом не представлялось возможным.
В пятидесяти метрах на стоянке маячила громада транспортника «С-17» с широко открытым в ожидании окончания погрузки задним люком. Лопасти турбин еще не вращались, но двигатели уже проснулись, издавая громкий сверлящий вой.
– Вот… вам это пригодится, – сказал Кисел.
Сунув руку в карман, он подал Зигу то, что в армии называли «противошумным средством», – ярко-оранжевые ушные втулки ценой два доллара за пару.
Засовывая их в уши одной рукой, Зиг стукнул костяшками другой по железному ящику – ровно в том месте, где просверлил отверстия для воздуха. Одиночный, отчетливый стук означал: «Мы почти в самолете».
Нола, разумеется, не дура, чтобы стучать в ответ. По крайней мере, пока вокруг ходят чужие.
– Так что, с Аляски вывезли еще не всех погибших? – уточнил Кисел, подтаскивая два остальных ящика на тележках.
Ему, как оператору погрузочно-разгрузочных работ, такое занятие было не в новинку. Без его ведома на борт не попадал ни один груз.
– Скоро узнаем, – ответил Зиг, оглядываясь в пятый раз и первым направляясь к самолету.
Он тщательно осмотрел все окна в соседних зданиях. На втором этаже морга зажегся свет. Это Мелинда из юротдела ставила на стол чашку утреннего чая.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: