Джонатан Келлерман - Обман [litres]
- Название:Обман [litres]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент 1 редакция (14)
- Год:2019
- Город:Москва
- ISBN:978-5-04-103568-6
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Джонатан Келлерман - Обман [litres] краткое содержание
Отчаянный зов на помощь остался неуслышанным. Учительница Элиза Фриман была найдена в своей ванной, заполненной сухим льдом. А рядом лежал диск с видеозаписью ее гневного обличения своих обидчиков – троих коллег по колледжу, постоянно домогавшихся до нее. Но обстоятельства смерти Элизы выглядели настолько странно, что шеф полиции Лос-Анджелеса сразу передал дело лучшей паре сыщиков – лейтенанту Майло Стёрджису и психологу Алексу Делавэру. И намекнул, что более секретного расследования у них еще не было…
Обман [litres] - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
– Если б я хотел стать актером, мне следовало бы получше репетировать «Кушать подано!».
На следующее утро мне на личный телефон позвонила секретарша шефа и сообщила, что тот хотел бы «побеседовать» со мной через три часа.
– У него дома, доктор Делавэр. Конечно, если вы не против.
– Я не возражаю.
– Прекрасно! Записывайте адрес.
Адрес я знал и так, но пусть уж делает свое дело. Когда она повесила трубку, я перезвонил Майло.
– Мы тут с Риком изучаем проспекты бюро путешествий, – сообщил он. – Пока склоняемся к Гавайям… Или пора уже махнуть на Атлантику? Ты на Багамах бывал?
– Не доводилось, но я как раз планирую путешествие в Агуру. Тебя подвезти?
– Пожалуй – если б меня там ждали, Алекс.
– Ох, извини.
– Это ты извини; по-моему, я как раз удачно отделался.
– Интересно, что ему нужно?
– Очередное предложение работы. Слаще, чем предыдущее.
– На всех Гавайях не выращивают столько сахарного тростника, – отрезал я. – Не знаю, из чего делают сахар на Багамах, но и этого, полагаю, не хватит… Ладно, буду держать тебя в курсе.
– В порядке ответной любезности, вот мои новости: по словам Джона Нгуена, адвокаты Тристрама в панике требуют, чтобы его срочно перевели в тюрьму штата в Коркоране.
– Прямо скажем – не курорт. А чего ему не сиделось в окружной тюрьме?
– Похоже, регулярно огребать по полной от тамошних бандитов не входило в его жизненные планы. Адвокаты выражают горячую надежду, что он скорее встанет на путь исправления в обществе растлителей, растратчиков и прочих стукачей.
– Ну, кто бы спорил, – согласился я. – Там он точно сойдет за своего.
При свете дня участок шефа полиции выглядел не так аккуратно, но это делало его даже привлекательней. Он стал похож на сцену из старого вестерна. В Агуре было жарко, несмотря на разгар осени. Шеф сидел в том же самом кресле-качалке. На нем был черный костюм, белая рубашка и бордовый галстук – удивительно, что он до сих пор не задохнулся. Металлические складные стулья рядом с ним тоже должны были до предела раскалиться в лучах безжалостного солнца.
На стульях сидели трое молодых людей. Сердитый латиноамериканский парнишка в спортивной куртке с эмблемой Южной Эль-Монте, рука – на перевязи. Невысокий мускулистый парень чуть постарше, в обрезанных шортах и серферской футболке. И тощий дылда с чудовищных размеров адамовым яблоком, неуклюжий, с копной рыжих волос под коричневой бейсболкой с эмблемой местного ботанического сада.
Я миновал шефа и шагнул к парню в обрезанных шортах.
– Ты – Гаррет Кеннет?
– Так точно, сэр.
– Рад познакомиться.
– Взаимно.
– Просто чудеса интуиции, доктор, – ревниво заметил шеф у меня за спиной. – Потренируйтесь еще и можете выступать в Лас-Вегасе.
– Па-апа, – укоризненно протянул Чарли, стянув с головы бейсболку.
– Извини, сынок. – Совсем другим голосом. Тихим, стеснительным, неуверенным. Я сотни раз слышал такой голос у родителей пациентов-подростков. – Прошу прощения, доктор Делавэр. Сами понимаете, у нас только что состоялась не самая мирная беседа.
– Непонятно только почему, папа, – снова вмешался Чарли. – Вроде как уже договорились, что мы все сделали правильно.
Гаррет Кентен одобрительно помахал Чарли рукой. Марти Мендоса тоже улыбнулся. Я пожал Марти здоровую руку, потом обменялся рукопожатием с Чарли.
– Присаживайтесь, доктор Делавэр, – пригласил шеф. – Не вижу смысла ходить вокруг да около. Гаррет и Чарли спрятали Марти Мендосу почти сразу же после смерти Элизы Фримен. С формальной точки зрения, поскольку Марти был в бегах, они нарушили закон. Но если учесть, как события повернулись в дальнейшем, думаю, вы согласитесь, что этот факт не стоит предавать огласке.
– Соглашусь, – подтвердил я, затем обратился к троице: – Молодцы, ребята!
– Да ерунда, – Гаррет Кентен махнул рукой.
– Для меня вовсе не ерунда, чувак, – возразил Марти Мендоса.
– В бегах! – повторил Гаррет. – Надо было заснять все это на камеру.
Чарли так и не спускал с меня глаз.
– Перед нами стоял в чистом виде выбор между добром и злом, а не одна из этих моральных дилемм-пустышек, которыми нас усердно снабжают, чтобы мы гордились своим умением с ними справляться. Как будто умствования имеют хоть какое-то отношение к реальной жизни.
– Меня вообще волнует лишь одно – чтобы у деда не было неприятностей, – заявил Гаррет Кеннет, обращаясь ко мне, но краем глаза взглянув и на шефа.
– Да не проблема, – откликнулся тот.
– Я знаю, сэр, что вы его терпеть не можете, но сейчас об этом лучше забыть.
– Твой дедушка и я… между нами были разногласия. Я не спорю, он – достойный человек… к сожалению, разногласия никуда не делись.
– Разногласия меня не волнуют, сэр. Меня волнует, чтобы у деда не было неприятностей.
– Не проблема.
– Нет даже повода для проблем, папа, – вмешался Чарли.
Отец бросил на него сердитый взгляд, потеребил усы.
– Обещаю, что не коснусь даже волоска на голове твоего старика.
– Это хорошо, – Гаррет ухмыльнулся, – не так-то много их и осталось.
Марти рассмеялся.
– Мы были обязаны поступить так, как поступили, – заявил Чарли. – Нас не за что хвалить, у нас не было выбора даже чисто логически. Они откровенно угрожали Марти.
– Сынок, нет никакой необходимости… – попытался перебить его шеф.
– Они ненавидели Марти, поскольку он был действительно способным в своем деле, и это только подчеркивало, что они-то – банальные позеры. Так что речь шла о жизни и смерти.
– Может, все было не так ужасно, – попытался сгладить ситуацию Марти. – Я вот заодно и серфингу научился.
– Плюхаться на задницу ты научился, – поправил его Гаррет.
– Так вы все это время прятали его в Малибу? – уточнил я.
– Ну да, только не у деда, потому что мы знали… ну, сообразили, что может выйти только хуже. Дед снимает для меня квартирку в Трэнкас-Бич, пока я работаю над документальным фильмом о серфинге. Думал управиться года за два, но что-то пока не знаю… В любом случае постараюсь закончить, а там, может, подам документы в Калифорнийский университет, Санта-Круз. – Кивок в сторону Марти. – Не самый худший оказался сосед по квартире; по крайней мере, барахло где попало не разбрасывает.
– Ну да, второго такого, как ты, твоя хата уже не выдержит.
– Отличная организация, – похвалил я. – Вплоть до персональной доски для серфинга у Марти.
Все трое вытаращили глаза.
– За домом твоего деда, Гаррет, установили наблюдение. Полиция видела, как ты выезжаешь с доской. А на следующий день с тобой в машине был парень в коричневой бейсболке.
– Ого, – присвистнул Гаррет. Чарли только плечами пожал.
– Ладно, ребята, эмоциями мы все поделились, теперь давайте-ка в дом, – вмешался шеф. – Мне еще надо сказать пару слов лично доктору.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: