Роберт Стайн - Игры для вечеринки
- Название:Игры для вечеринки
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Роберт Стайн - Игры для вечеринки краткое содержание
Как выйти из смертельной игры? Рэйчел не знает, кому довериться.
Пора понять, что всё не то. чем кажется… на острове Страха.
Игры для вечеринки - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Я дико закричала. Листок бумаги выпал у меня из руки и спланировал на пол рядом с лестницей. Пятясь назад, я как будто заметила, что пальцы Эрика слабо шевельнулись.
— Он еще жив?! — воскликнула я не своим голосом. Брендан бросился вперед и схватил Эрика за руку. Сжал ее. Потряс его голову.
— Ледяной. Но не мог же он умереть так давно… верно?
Комната огласилась испуганными голосами и тихими рыданиями.
Эрик тоже погиб.
И кто станет следующим?
Я перевела взгляд на голубовато-зеленые обои. Мне невыносимо было видеть Эрика, висящего вниз головой, с волосами, облепившими лицо. Я не могла поверить, что никогда больше не услышу его голоса. Никогда не услышу, как он отпускает очередную шуточку.
И уже в который раз мне отчаянно захотелось сбежать. Я попятилась из комнаты, все еще прижимая ладони к щекам. В животе крутило, как в стиральной машине в режиме отжимки.
Брендан заботливо приподнял тело Эрика с лестницы. Остальные, сбившись в группки по двое и по трое, молча наблюдали. Никто даже не попытался ему помочь.
Я отступала к двери, шурша туфлями по мягкому ковру. Я опустила руки вдоль туловища. И с силой сжала в кулаки.
Не может такого быть.
Оказавшись в коридоре, я попятилась от двери, подальше от этого кошмара — и тут же кто-то схватил меня сзади.
Сильные руки сдавили мои плечи и потащили меня вглубь коридора.
Я закричала. Но в тот же миг рука незнакомца грубо зажала мне рот. Ладонь прижалась к моим губам, задушив крик в самом зародыше.
Я трепыхалась, дергалась и пыталась вывернуться. И тогда, сражаясь за свою жизнь, я поняла: это я. Я следующая жертва.
27
ЗАНАВЕС ПОДНИМАЕТСЯ
Отчаянно отбиваясь, я пригнула голову и изо всех сил рванулась вперед. Руки соскользнули с меня, и я, споткнувшись, врезалась в стену.
Хватая ртом воздух, я круто развернулась. И уставилась на Мака Гарланда.
— Мак! Ты что здесь делаешь? — выдавила я.
Он и сам запыхался. Темно-русые волосы спадали ему на лоб. Сузив свои серо-стальные глаза, он смотрел на меня.
— Мак, ты мне больно сделал! — крикнула я. — Зачем ты здесь? — А потом слова хлынули из меня сплошным потоком. — Я видела, как ты убегал. Я знаю, что это был ты. Что происходит? Отвечай!
Он окинул взглядом длинный коридор.
— Потом объясню, — проговорил он задыхающимся шепотом. — Скорее.
— Скорее? — вскричала я. — Что ты имеешь в виду? Чего тебе нужно, Мак? Ты будешь отвечать или нет? Что ты здесь делаешь? Ты последовал за мной?
— Потом, — повторил он. Он снова потянулся ко мне, но я отпрянула. — Пойдем со мной, Рэйчел. Говорю тебе, тут сейчас такое начнется!
— А убийства? Ты знал о них еще на той неделе?
Он не ответил. Одной рукой он откинул волосы со лба. Затем он бросился вперед, схватил меня за руку и сильно потянул.
— Пойдем.
— Нет! Пусти меня! — закричала я. — Пусти! Убийства, Мак. Ты о них знал?
Он нахмурился. В гневе его симпатичное лицо всегда делалось безобразным.
— Заткнись, — бросил он, снова оглядывая коридор. — Не понимаю, о чем ты говоришь.
— Кто-нибудь, помогите! — Я попыталась докричаться до ребят в гостиной, но сумела издать лишь сдавленный шепот.
— Не будь дурой, — прохрипел он. — Заткнись и иди со мной. Сейчас же . У меня есть каноэ, Рэйчел. Я смогу вытащить тебя отсюда.
Я выдернула руку и отступила на несколько шагов.
— Я… я никуда с тобой не пойду. Ответь на мой вопрос. Что ты знаешь об убийствах?
— Мы должны спешить, Рэйчел. Потом объясню. Сейчас нет времени.
Грудь его судорожно вздымалась и опускалась. Дышал он часто, со свистом. Мне случалось видеть его в бешенстве, но в таком отчаянии — никогда.
— Никуда я с тобой не пойду, — заявила я. Стиснув зубы, я вся подобралась, готовая обратиться в бегство. Мак стоял посреди коридора. Нужно как-то одурачить его, чтобы проскочить мимо.
Брендан и остальные по-прежнему находились в гостиной. Я понимала, что только считанные метры отделяют меня от спасения.
— Я тебя предупреждаю, — проговорил Мак; глаз его задергался в нервном тике. Лицо раскраснелось от ярости. — Я предупреждаю тебя. Я знаю, что скоро произойдет. Рэйчел… я вызволю тебя отсюда. Но идти нужно немедленно. Пойдем!
Я смотрела на него, напряженно соображая, отчаянно пытаясь придумать план действий.
Если я метнусь влево, может, и он переместится влево. Тогда я смогу сбить его с толку, в последний момент проскочив мимо него справа.
Я набрала в грудь побольше воздуха, приготовившись бежать. А потом заметила что-то у Мака в глазах. Он смотрел не на меня. Его взгляд был устремлен поверх моего плеча, куда-то вглубь коридора.
Он изменился в лице. Глаза расширились от страха. И, к моему крайнему удивлению, Мак развернулся и со всех ног помчался назад. Я и пикнуть не успела, как он уже скрылся за поворотом.
— Странно, — сказала я. Сердце трепетало в груди. Повернувшись, я уставилась в глубину темного коридора. И ничего не увидела. Держась за стену, я на трясущихся ногах заковыляла обратно в гостиную.
— Брендан… — выдохнула я.
Он обернулся.
— Рэйчел? Ты опять уходила?
— Я… я… я… — пролепетала я, представляя себе Мака, с глазами широко раскрытыми и безумными.
Брендан не дал мне и слова молвить.
— За мной, — скомандовал он. — Нужно перегруппироваться. Обдумать дальнейшие наши действия.
Я заметила тело Эрика, вытянувшееся на кушетке. Рот его был широко раскрыт, глаза закатились под лоб.
Приступ ужаса сдавил мое горло. Вместе с остальными я последовала за Бренданом по длинному коридору, затем — по еще одному. Брендан смотрел прямо перед собой и шел широкими, торопливыми шагами, словно ему не терпелось оказаться как можно дальше от ужасной комнаты, где, неподвижное и бездыханное, растянулось тело Эрика.
Брендан ввел нас в огромную комнату, которой мы до сих пор не видели. Вдоль дальней стены тянулся бархатный синий занавес. Перед ним выстроились кресла и кушетки. Без сомнений, это был либо театр, либо кинозал.
Брендан указал на кушетки и кресла.
— Рассаживайтесь. Есть разговор.
Кенни и Морган уселись на кушетки в задней части комнаты. Я плюхнулась в коричневое кожаное кресло у стены. Паукан примостился на широком подлокотнике моего кресла.
— Этого не может быть, — лихорадочно шептал он. — Кто-нибудь приплывет и спасет нас… прежде… прежде чем нас не… — Его голос стих.
Я понимала, что он хотел сказать. Прежде чем нас всех перебьют одного за другим.
Джина и Эйприл садиться не стали. Так и стояли, прислонившись к стене, нервно скрестив на груди руки. От напряжения Джина покусывала нижнюю губу, и по ее подбородку уже змеилась алая струйка крови.
Брендан вышел к занавесу и принялся расхаживать взад и вперед. Наконец, он остановился и повернулся к нам.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: