Пол Блэкуэлл - Подводное течение

Тут можно читать онлайн Пол Блэкуэлл - Подводное течение - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Триллер, год 2019. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Подводное течение
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    неизвестно
  • Год:
    2019
  • ISBN:
    нет данных
  • Рейтинг:
    4/5. Голосов: 11
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 80
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Пол Блэкуэлл - Подводное течение краткое содержание

Подводное течение - описание и краткое содержание, автор Пол Блэкуэлл, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
В динамичном подростковом триллере Пола Блеквела «Подводное течение» Кэллум Харрис выживает после падения в водопад, но придя в себя, парнишка понимает, что его жизнь кардинально отличается от той, которая была раньше.
Его родители разошлись, а теперь они снова вместе. Брат Коул был звездой футбола, а теперь он парализован. И сам Кэллум, который всегда был тихим и непопулярным пареньком, внезапно становится накачанным спортсменом, за которым увиваются сразу две сексуальные девчонки. Есть еще одно отличие, которое стоит всех прочих вместе взятых — бывший лучший друг Кэллума хочет его убить. И не только он испытывает такое желание.
Рейтинг: 14+
Переведено специально для группы: Unique Translations (
)

Подводное течение - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Подводное течение - читать книгу онлайн бесплатно, автор Пол Блэкуэлл
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

— Кэл, что ты задумал? — зовет меня брат. — Если отец увидит, он взбесится, что ты не убрал стремянку на место, ты же знаешь.

— И что?

— И ты будешь наказан.

— Ну, тогда поставь ее на место, если так боишься. А я занят.

— Чем занят?

— Я же сказал, — бросаю я через плечо. — Тоже пойду глупостей наделаю.

Я быстрым шагом иду по подъездной дорожке к шоссе, по пути натягивая жилет, чтобы не нужно было его нести. Должно быть, я выгляжу смешно, потому что вижу улыбающиеся лица, проезжающих мимо водителей. Но пусть они катятся к черту. Пусть все катится ко всем чертям.

Коул идет за мной следом, держась метрах в пятнадцати позади. Периодически он окликает меня по имени, но в итоге сдается и просто продолжает следовать за мной. Начинает накрапывать, но мне все равно. Я не останавливаюсь. Коул тоже.

Мы идем по той дороге, где я обычно выгуливаю Джесс, вдоль поля, где я бросаю ей мячик. Затем пересекаем площадку кемпинга, которая сейчас пуста, за исключением парочки крутых ребят, которые бросают любопытный взгляд на нас, когда мы проходим мимо. Должно быть тот еще цирк: темным вечером по дороге идет беззвучно рыдающий мальчик в спасательном жилете, а за ним следом идет его старший брат.

В конце кемпинга, я сворачиваю на тропинку, ведущую к водопадам. Она хорошо протоптана, почти как овражек, вьющийся через лес. Я уже устал идти так быстро. Но если сброшу темп, то будет похоже, будто я утратил решимость. Поэтому я наоборот ускоряю шаг. Брат вздыхает и тоже прибавляет шаг.

— Ну, все, Кэл. Хорош уже, — говорит он, когда я достигаю ступенек, ведущих на мостик. — Всему есть предел. Что ты пытаешь доказать?

— Я ничего не пытаюсь доказать, Коул, — возражаю я. — Я кое-что делаю.

— И что ты делаешь?

— Я тебе уже пять раз сказал! — кричу я на брата. — Кое-что глупое!

И именно в этот момент я начинаю затягивать ремешки жилета, который, судя по написанному имени внутри действительно принадлежит мне. Я слегка вырос с тех пор, как надевал его последний раз, поэтому никак не могу защелкнуть их. Я втягиваю живот и каким-то образом мне все же удается застегнуться, и я продолжаю свой путь на мост.

Брат идет следом.

— Ладно, теперь мне даже интересно, — сообщает он, повысив голос, чтобы перекричать рев водопада. — Какую же глупость ты задумал? Ну, помимо этой идиотской прогулки.

— Я собираюсь прыгнуть в водопад, Кэл.

Коул начинает ржать.

— Да ты что?

— Да, представь себе.

— Собираешься свести счеты с жизнью.

— Этого я не говорил, — поправляю я его. — Я только сказал, что я собираюсь сделать какую-нибудь глупость.

— Оу. Ты для этого спасательный жилет надел?

— Именно, Эйнштейн.

— И ты считаешь, что жилет спасет тебя после того, как ты сиганешь в водопад?

— С жилетом лучше, чем без него, это факт.

— Ну, ты подумай хорошенько. Ты ж убьешься, кретин.

— Не думаю, — отвечаю я. — Думаю у меня больше шансов выжить, прыгнув в водопад, чем, если бы я выстрелил себе в голову.

— Согласно статистике, Кэл, я бы не был так уверен в этом.

— Что ж, вот и проверим.

Мне всегда не нравилось брать брата на слабо. Я вечно проигрываю. Думаю, что чаще всего так случалось в связи с его решением запугать меня, чтобы я не мешал ему.

И тут не играло роль, что он ехал на скейтборде, а я на велосипеде — он никогда не увиливал. Поэтому я довольно сильно нервничаю, когда перелезаю через мокрые перила и приземляюсь по ту сторону моста. Но я сразу же понимаю, что выиграл. Я слышу это по голосу Коула.

— Кэл! — орет он. — Это уже не смешно! Прекращай дурить!

— А никто и не говорил, что будет смешно, — говорю я, как можно более спокойным голосом, несмотря на то, что внутри все дрожит, а сердце грозит выскочить из груди. — Предполагается, что это будет глупость. Так что не подходи ближе, иначе я спрыгну.

— Кэл, прекращай! Я серьезно!

— Нет.

— Ну, пожалуйста, — умоляет он. — Ты доказал, что прав.

— Правда? — уточняю я, прижавшись к перилам спиной. Метал такой холодный, что пальцы жжет. — Потому что я хочу доказать, что, когда я спрыгну, ты очень об этом пожалеешь. И будешь мечтать, вернуть все вспять и вести себя иначе, чтобы случившееся никогда не произошло, — я наклоняюсь еще немного назад. — Но как по мне, что бы ни случилось, все закончится быстро. Может быть, я выживу и стану самым популярным подростком в школе. А ты будешь моим свидетелем. А если нет, что ж, это все твое чертово уп…

Именно в этот момент мой кроссовок поехал по скользкому металлу.

* * *

Удар по лицу я получил не так быстро, но я его и не ожидал. А когда мне в лицо уперлось дуло пистолета, было даже не столько страшно, сколько больно.

— Откуда ты пришел? — требовал объяснений другой Кэл, дергая меня за волосы и еще сильнее прижимая пистолет к моему лицу. — Где это с моим братом все в порядке?

— Не знаю, — честно сознаюсь я. — Я пытался преподать ему урок и упал с моста. Потом я очнулся здесь. Вот тогда все это и началось.

Но Кэла мои объяснения не удовлетворяют, ни на йоту.

— Расскажи мне все, придурок, или, клянусь, вышибу тебе мозги прямо здесь, прямо сейчас. Сегодня вечером на этом мосту все должно проясниться. Ты меня понял? Все должно проясниться.

— Я знаю, только, что мистер Шредер — наш бывший учитель физики, думает, что где-то существует некая параллельная вселенная, та, где его брат жив. Он сказал Уиллоу, что он собирается навестить его. В тот день, когда я следил за тобой в лесу, я видел его здесь. Он бросил какое-то устройство в водопад и сказал, что это послание. Это был металлический цилиндр с мигающей на конце красной лампочкой. Он сказал, что это сообщение, что он уже в пути.

Кэл задумался на секунду, затем радостно кивнул.

— Да, да, да ! — Он резко дернул меня вверх и поставил на ноги. — Фонарик, — крикнул он, — где он?

— У меня в кармане. А что?

— Дай его мне!

Кэл нацелил пистолет мне в грудь, и я отдал ему фонарик. По-прежнему целясь в меня, он включил его и направил на перила.

— Ага! Вот оно! Смотри!

— Что там?

— Я считал, что старый пердун что-то ищет, какую-то отметку. Он нашел ее, как раз, когда я прибежал сюда, прежде чем он узнал меня, я думаю. Не важно. Это должно быть то самое место!

Я перевожу взгляд на отрезок перил, на которые Кэл светит фонариком. На краске очень аккуратно нацарапана стрелка, указывающая вниз, в бушующие воды водопада. Вниз , дает она указание.

— Да это может быть что угодно, — предполагаю я. — Какой-нибудь ребенок игрался с гвоздем или еще что-нибудь. — Но и правда, чего только не нацарапано на краске — имена, маты, не говоря уже о вульгарных картинках. И, скорее всего, немалое количество надписей сделал мой двойник. Он не может воспринимать все эти рисунки всерьез.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Пол Блэкуэлл читать все книги автора по порядку

Пол Блэкуэлл - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Подводное течение отзывы


Отзывы читателей о книге Подводное течение, автор: Пол Блэкуэлл. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x