Эдгар Уоллес - Эдгар Уоллес Том 13. Сын палача
- Название:Эдгар Уоллес Том 13. Сын палача
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Гриф
- Год:1995
- Город:Харьков
- ISBN:5-7707-5814-7
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Эдгар Уоллес - Эдгар Уоллес Том 13. Сын палача краткое содержание
Сын палача
Тайна желтых нарциссов
В паутине преступлений
Кэтти
Эдгар Уоллес Том 13. Сын палача - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Что он собой представляет?
— Мистера Брайта очень уважают в Бернтауне. Он председатель местного общества «Друг молодежи», прекрасный оратор, поет в церковном хоре, принимает горячее участие в жизни прихода и славится компанейским характером. Его знают и любят все.
— В каких он был отношениях с убитым?
— У нас тут каждому известно, что Феппер доверял Брайту больше, чем кому–либо другому. Но удивляться тут нечему, поскольку Брайт, очень добродушный и веселый человек, своими шутками и прибаутками развлекал Феппера. И этим хоть немного облегчал невыносимую жизнь его жены. А теперь именно мистер Александр Брайт является главным свидетелем со стороны обвинения. Ирония судьбы…
— Разве отравление было произведено при нем? — удивился Оратор.
— Очевидно, Феппер был отравлен за чаем. В комнате находились хозяин, его жена и Брайт. Гость видел, как миссис Феппер передала мужу блюдо с пирожными. Тот съел одно из них и сейчас же почувствовал себя плохо. На следующее утро он умер. Медицинское обследование показало отравление мышьяком. Брайт узнал о неожиданной смерти Феппера только на другой день и пришел в отчаяние. Дело в том, что Брайт, по его словам, в день убийства встретил утром на улице миссис Феппер, и она попросила его купить ей мышьяк у местного аптекаря. Эта просьба удивила его. Не желая обижать ее прямым отказом, он объяснил, что получить мышьяк у аптекаря можно лишь под расписку. Да еще необходимо сообщить, для какой цели он нужен. Она смутилась и попросила его забыть об этой просьбе. В присутствии мужа она ни разу не упомянула о своей странной просьбе.
— Вы нашли в доме у Фепперов мышьяк? — спросил Ратор, когда приятели приехали в полицейское управление и сели пить чай.
— Нет. Мы перевернули весь дом, но нигде не оказалось и следов яда. Полиции не удалось также установить, где миссис Феппер его достала. Она, конечно, отрицает свою вину. Говорит, что действительно встретила в тот день Брайта в указанном им месте, но даже не упоминала про мышьяк. Утверждает что и не думала обращаться к нему с какой бы то ни было просьбой. Брайт нисколько не рассердился на нее. Он сказал, что только ложь и может спасти несчастную женщину.
— Брайт давно живет здесь?
Главный констебль отхлебнул чай, прожевал кусок пирожного и ответил:
— Пожалуй, лет пять. Если нужно точнее…
— Пока не нужно.
Оратор налил себе вторую чашку.
— У нее был любовник? — спросил он.
— Нет, нет, что вы! Всему городу известно, что она всегда отличалась безупречным поведением.
Оливер задумчиво помешал чай ложечкой.
— Право не знаю, чем я могу помочь вам Единственное, пожалуй, что я попробую сделать — это установить, где был куплен яд.
— Буду вам очень признателен, — сказал главный констебль. — Мои люди не смогли этого выяснить. А это очень важно. Тогда я, может быть, смогу спасти бедную женщину.
Оливер допил чай и отправился на вокзал.
Для Оратора случайностей не существовало. Он первым делом отправился в отель «Орфей».
— Он говорил о мышьяке? — переспросил его директор. — Вероятно, это был мистер Лангфорт. Он торгует химикалиями. Вчера вечером он танцевал в нашем зале, а завтра уезжает в Глазго. Вы хотите поговорить с ним?
— Да.
Через минуту сыщика ввели в номер мистера Лангфорта. Тот представился, и Оливер узнал голос, который он слышал вчера в громкоговорителе. Оратор тоже назвал свое имя и в очередной раз убедился в своей популярности: мистер Лангфорт выразил глубокое почтение к известному детективу.
Мистер Ратор объяснил причину своего визита.
— Замечательно! — воскликнул коммерсант с сильным шотландским акцентом. — Вы слышали меня по радио? Жена будет в восторге!.. Да, я говорил вчера о мышьяке… Мистер Ратор, я буду вам чрезвычайно признателен, если вы не упомянете в своих интервью о том, что я беседовал с дамой.
Оратор обещал выполнить просьбу коммерсанта.
— Я рассказывал об одном человеке, которого встретил вчера на улице. Он, кажется, агент какой–то фирмы. Я однажды видел его в Глазго. Он купил у меня фунт мышьяка. Если вам угодно, то даже могу вам сообщить точную дату. У меня поразительная память!
Минут пять мистер Лангфорт рассыпался в похвалах своей памяти.
Когда он, наконец, умолк, Оратор напомнил, что все еще надеется услышать обещанную дату. А также имя человека, купившего фунт мышьяка.
К сожалению, изумительная память подвела коммерсанта. Пришлось мистеру Лангфорту открыть свои торговые книги. Найдя нужную строчку, он показал ее сыщику.
Оливер переписал ее в блокнот. Затем попросил коммерсанта рассказать, как выглядел неаккуратный должник во время встречи на Стрэнде.
* * *
Вечером Ратор ужинал с главным констеблем.
— Могу я встретиться с обвиняемой? — поинтересовался Оливер.
— Конечно.
— Когда?
— Завтра же. Я достану вам разрешение. Вряд ли она захочет говорить о своем преступлении, но вы постарайтесь, Ратор, образумить ее. Объясните, что добровольное признание облегчит ведение дела и, быть может, позволит ей избежать казни.
…На следующий день Ратор вошел в тюрьму Уильсей. Его ввели в приемную. Противоположная дверь сразу же отворилась, и в комнату вошла молодая женщина с бледным лицом. Оратор был поражен ее красотой и благородным достоинством. Он отнюдь не отличался сентиментальностью. Сыщику приходилось встречать немало привлекательных женщин, но ни одна из них не внушала ему такой симпатии.
— Я — инспектор Ратор из Скотленд–Ярда, миссис Феппер, — вежливо представился он. — Разрешите задать вам несколько вопросов?
Женщина села и устало закрыла глаза.
— Мне кажется, инспектор, что я уже рассказала все, что знаю.
Оратор обошел вокруг стола, сел рядом с ней и движением руки отослал надзирателя в другой конец комнаты.
— Где вы достали яд?
— Где я достала яд? — Она покачала головой. — Я не доставала его. Надоело повторять одно и то же, а больше сказать нечего. И вы, конечно, тоже мне не верите.
— Ваше дело будет слушаться на следующей неделе. Вы будете на суде настаивать на том, что не обращались к мистеру Брайту с просьбой купить мышьяк?
Она открыла глаза.
— Я никогда не говорила с мистером Брайтом о яде! Я могу подтвердить эти слова под присягой. Но мне же все равно не поверят, потому что некому это подтвердить.
— Почему мистер Брайт утверждает, что вы лжете?
Миссис Феппер пожала плечами.
— Я не знаю.
По выражению лица женщины Оратор догадался, что она хочет что–то скрыть от него.
— Вы очень дружны с мистером Брайтом?
— Нет.
Поколебавшись, женщина уточнила:
— Не особенно.
— Не изъявлял ли он желания быть для вас не только другом?
Она покачала головой.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: