Эдгар Уоллес - Эдгар Уоллес Том 8. Черный аббат
- Название:Эдгар Уоллес Том 8. Черный аббат
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Гриф
- Год:1994
- Город:Харьков
- ISBN:5-7707-4998-9
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Эдгар Уоллес - Эдгар Уоллес Том 8. Черный аббат краткое содержание
Эдгар Уоллес Том 8. Черный аббат - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Теперь Артур не только получил пятьдесят тысяч фунтов, но и превосходное доказательство того, что деньги им получены отнюдь не мошенническим способом.
Обманут…
И она, Лесли Джин, тоже участница этой проделки. Может быть, невольная, но все же участница.
Через некоторое время он снова обрел прежнее самообладание.
Нет, конечно же, нет! Лесли не могла быть замешана в подобной истории.
Он еще и еще раз обдумал свое положение.
Прежде всего надо рассказать все девушке. Возможно, она решит, что все же имеет определенные обязательства по отношению к нему…
Он вызвал из гаража автомобиль и медленно поехал по улицам Лондона. Движение в этот час дня было интенсивным, и он потерял много времени. Свернув с главного шоссе, кружным путем он выехал на суссекскую дорогу между Доркингом и Горшамом. Машин было немного, и он развил максимальную скорость. И вдруг он увидел встречный автомобиль. Пришлось резко свернуть в сторону. Встречная двухместная машина, уклоняясь от столкновения, подпрыгнула и развернулась.
Джилдер уловил угрожающий взгляд Дика Алсфорда, а затем увидел выпавший из его автомобиля чемодан и, остановив машину, поднял его. Неожиданно чемодан открылся, и, пытаясь его захлопнуть, он увидел в нем нечто такое, что заставило его пересмотреть многие свои намерения…
Джилдер поставил чемодан на шоссе, раскрыл его и вытащил на свет Божий… мрачную мантию и капюшон черного аббата.
Итак, Дик Алсфорд и был черным аббатом!
Это было невероятно, Джилдер не мог поверить своим глазам, но теперь он знал, где лежит ключ к победе!
Теперь даже факт бегства брата Лесли Джин потерял свое значение.
Он положил чемодан в автомобиль, завел мотор и направился в Челсфордберри.
Ему был уже безразличен и Дик Алсфорд, и его репутация.
Но когда он подъехал к замку, откуда ни возьмись появился длиннорукий обезьяноподобный человек.
— Доброе утро, — произнес Джилдер.
— Доброе утро, господин Джилдер, — ответил Путлер. — Господин Алсфорд только что уехал в город.
— Я хотел бы повидать мисс Джин, — сказал Джилдер, внимательно наблюдая за собеседником.
Если он ожидал, что опытный детектив чем–нибудь выдаст себя, то ему пришлось разочароваться.
Путлер, в свою очередь, не сводил с него меланхолического взгляда.
— Вы хотите повидать мисс Джин? Боюсь, что ее тоже нет дома.
Но если Путлер думал, что сможет так легко отделаться от Джилдера, то только потому, что еще не знал его характера.
— Тогда я хотел бы повидать мисс Винер перед своим отъездом, — заметил он. — Во всяком случае буду рад, если вы передадите ей мою карточку.
Путлер снова покачал головой.
— Это невозможно, господин Джилдер, — почти весело ответил он. — Я замещаю лорда Челсфорда и его брата в одном лице. Другими словами, я здесь хозяин в отсутствие Алсфорда. Если вы согласны подождать, пока он приедет, гостиная к вашим услугам. Конечно, при условии, что вы ни в коем случае не станете допрашивать прислугу. В свободные минуты я большой поклонник сыщиков–любителей, но сейчас у меня очень напряженный день, и я не могу потерпеть ничьего вмешательства, какими бы благими целями они не диктовались.
Джилдеру пришлось согласиться и с этим.
Дик, помчавшийся в город стрелой, нарушая все полицейские правила о скорости и даже позабыв о коричневом чемодане, сумел закончить свое дело в городе в четверть часа.
Это был очень важный визит, который мог повлиять на все его будущее.
Вскоре его автомобиль, серый от пыли, остановился перед подъездом.
Он сразу же узнал стоявший неподалеку автомобиль — тот, с которым он чуть было не столкнулся сегодня…
— Джилдер, не так ли? — спросил он у лакея, выходя из машины.
— Да, Джилдер!
Дик пожал плечами.
Он прошел, в гостиную и коротко приветствовал Джилдера.
— Вы хотели меня видеть?
— Я хотел узнать, что случилось с Лесли Джин, — произнес Джилдер.
— Молю Бога, чтобы он и мне помог узнать это, — воскликнул Дик.
Его собеседник широко раскрыл глаза.
— Что же случилось? — упавшим голосом тихо спросил он, и Дик простил ему все прежнее за тон, которым был задан этот вопрос.
— Боюсь, что все очень серьезно, — ответил он и рассказал о событиях прошлой ночи.
По мере того как он слушал рассказ Дика, выражение лица Джилдера менялось.
— У меня есть кое–что сказать вам, Алсфорд, но я хотел бы сказать это в присутствии свидетеля.
— Мне? — удивленно переспросил Дик и, обернувшись назад, окликнул Путлера, проходившего мимо двери. — Джилдер хочет что–то сказать, и я думаю, не особенно приятного свойства. Может быть, вы зайдете в комнату, Путлер?
Джилдер встал со своего места.
— Думаю, не случайно черный аббат появлялся в этой местности, вселяя ужас в душу лорда Челсфорда. Челсфорд, полнейший неудачник, как вы сами знаете, но и неудачники имеют детей. А если бы у Гарри Челсфорда родился ребенок, все ваши надежды на наследство рухнули бы…
Он прищелкнул пальцами.
— Что же вы предполагаете? — строго спросил Дик.
— Предполагаю, что вы и есть тот черный аббат!
Ни одним движением Дик не выдал себя.
— И не только предполагаю, но могу и доказать это! Сегодня утром на пути в город вы чуть не столкнулись с моим автомобилем. Когда ваша машина вильнула, оттуда вылетел ваш чемодан. Я поднял его, бросил в свой автомобиль и увидел, что он открыт. В этом чемодане оказалась мантия черного аббата, часто надевавшаяся и поношенная! Будете ли вы отрицать это?
— Представьте доказательства, — сказал Путлер.
— Доказательства? — торжествующе вскричал бывший адвокат. — Представлю и доказательства!
В сопровождении Дика и Путлера Джилдер быстро пересек вестибюль.
Чемодан он оставил под ковром на заднем сиденьи автомобиля.
— Вот ваш чемодан! — произнес он тоном факира. — А вот и…
Он открыл чемодан.
Тот был пуст.
— Ну… — ободряюще проговорил Путлер.
— Это было здесь всего несколько минут тому назад! Прежде чем войти в дом, я проверил — все было на месте. Кто–то вытащил пакет из чемодана. Это вы, — указал он пальцем на Дика.
Дик улыбнулся.
— Сержант Путлер удостоверит, что, выйдя из автомобиля, я прошел к вам, — саркастически произнес он.
Пораженный адвокат переводил глаза с одного на другого.
Трудно было поверить, что они состояли в заговоре.
Он пожал плечами.
— Вы победили меня, Алсфорд, — сказал Джилдер. — Но лишь на время. Уверен, что девушка находится не далее, чем за милю от замка. Я не успокоюсь до тех пор, пока она не будет найдена. Один только Бог знает, зачем вы это сделали! Она любит вас, и не было нужды…
Глава 39
Несмотря на все свои опасения и боязнь бессонной ночи, не успела Мэри Винер прилечь, как ее дыхание стало глубоким и размеренным.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: