Эдгар Уоллес - Эдгар Уоллес Том 7. Преступление Летучего Отряда

Тут можно читать онлайн Эдгар Уоллес - Эдгар Уоллес Том 7. Преступление Летучего Отряда - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Триллер, издательство Гриф, год 1993. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Эдгар Уоллес Том 7. Преступление Летучего Отряда
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    Гриф
  • Год:
    1993
  • Город:
    Харьков
  • ISBN:
    5-7707-4191-0
  • Рейтинг:
    2.5/5. Голосов: 21
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 60
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Эдгар Уоллес - Эдгар Уоллес Том 7. Преступление Летучего Отряда краткое содержание

Эдгар Уоллес Том 7. Преступление Летучего Отряда - описание и краткое содержание, автор Эдгар Уоллес, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
В сборник вошли романы «Сыны Рагузы», «Доносчик» и «Преступление летучего отряда».

Эдгар Уоллес Том 7. Преступление Летучего Отряда - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Эдгар Уоллес Том 7. Преступление Летучего Отряда - читать книгу онлайн бесплатно, автор Эдгар Уоллес
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

— А теперь я пойду домой.

— Я провожу вас до перекрестка, там вы возьмете такси, — предложил Зедеман.

И, оттолкнув в сторону Тизера, он проводил девушку на улицу. Несмотря на то, что он был бос, старик выждал пока Анн не села в машину и не поехала домой. Затем он возвратился в комнату Тизера.

— Я спас вас от большой глупости и множества неприятностей, — заявил он растерянному Марку. — Вы думаете, что я не прав? Брадлей условился встретиться со мной в одиннадцать часов вечера здесь!

Глава 22

Обыск, не давший результата

Марк равнодушно выслушал Зедемана. На его лице не отразилось ничего. Вряд ли кто–нибудь мог бы догадаться о том, сколько ненависти питал он к этому старику.

— Присядьте, Зедеман, — обратился к нему Марк, предварительно заперев двери. В голосе его звучала приветливость. — Может быть, вы мне объясните, что это значит? О чем это вы собираетесь толковать с Брадлеем?

— Я собираюсь довести до его сведения, что я себя превосходно чувствую, и что мне предстоят очень спокойная ночь и приятные сны, — серьезно ответил старик. — Этот Брадлей проявляет по отношению ко мне весьма трогательную заботу.

— Другими словами, Брадлей платит вам за то, что вы снабжаете его сведениями обо мне, не так ли? Прекрасно! Я всемерно облегчу вам эту задачу. — И неожиданно он перешел на другую тему:

— Вы видели старого Ли Джозефа?

— Я слышал о том, что он вернулся. Это очень странно… Неужели мертвые возвращаются?

— Он никогда не умирал! — сказал Марк. — Он был…

— Марк!

Мак–Гилл оглянулся. Тизер стоял у окна, и лицо его было искажено страхом.

— В чем дело, проклятый болван?

— Послушай…

До слуха Марка донеслась слабая скрипичная мелодия.

— Ты слышишь?

Марк бросился к окну и задернул занавеску, но сквозь стекло мог разглядеть на улице лишь слабое мерцание фонаря. Окно было заперто.

— Открой окно! — нетерпеливо приказал он Тизеру.

— Марк, ради Бога… Не лучше ли послать кого–нибудь на улицу, кто бы привел его сюда…

— Я хочу выглянуть на улицу. Открой окно!

Тизер трясущимися руками попытался отворить окно, но не сумел справиться с замком. Марк оттолкнул его, одним рывком распахнул окно и выглянул на улицу. Скрипка звучала теперь гораздо явственнее.

В конце улицы Марк заметил чей–то силуэт. И в то же мгновение скрипка умолкла. Вблизи показался полицейский, направившийся к музыканту.

— Выключи свет, — приказал Марк.

Тизер повернул выключатель.

Полицейский и музыкант стояли слишком далеко от дома, чтобы можно было разобрать, о чем они говорили. Поговорив, оба они направились к приюту, и Марк узнал голос Ли Джозефа:

— Дорогой друг, я услаждаю слух моих маленьких друзей…

— Ваших маленьких друзей? — Полицейский наклонился к сгорбленному старику. — Вы ведь иностранец? Вы не должны играть по ночам на улице. Ступайте домой!

Марк проводил обоих взглядом.

— Если бы не было поблизости полицейского, я бы заговорил со старым ослом, — сказал он.

— Ли Джозеф!.. — прошептал потрясенный Зедеман.

— Вы его тоже видели? — спросил Марк. — Он жив, по–вашему, или мертв? — И он налил старику стакан виски. Зедеман меланхолически осушил его.

Тизер огорченно следил за тем, как старик поглощал его запас отличного виски.

— Вы в самом деле были изумлены, увидев его? — опять спросил Марк, не спуская со старика глаз.

— Но вы же сами заметили, какое это произвело на меня впечатление! — сказал пришедший в себя Зедеман.

— Вы ведь знали, что он жив… — мрачно пробормотал Марк. — Скажите мне, где он живет? Будьте благоразумны, Зедеман… Какой вам смысл работать против меня? Что происходит? Его подослал сюда Брадлей?

В то же мгновение кто–то постучал во входную дверь.

— А вот и он сам, можете спросить его лично.

Тизер нехотя отправился к дверям. Брадлей явился один, без полицейских. Он насмешливо улыбнулся присутствующим.

— Я слышал, что вам только что исполнили серенаду? Я, конечно, знал, что старый Ли Джозеф очень любезен, но не предполагал, что он окажется настолько внимательным к вам.

— Его вовсе и не было здесь.

Брадлей нахмурился.

— А я полагал, что он живет в вашем пресловутом приюте.

На старого Зедемана он не обращал никакого внимания, да и старик не пытался выйти из тени.

Не дожидаясь приглашения, Брадлей опустился на стул и достал из кармана небольшую коробочку. Марк исподлобья следил за его движениями, но Брадлей не спешил удовлетворить его любопытство.

— В прежние времена вы носили всегда при себе автоматический револьвер, Мак–Гилл. Он был большого калибра?

Марк ничего не ответил, и Брадлей терпеливо повторил свой вопрос. Марк улыбнулся.

— Что все это значит? Или старый Ли, чего доброго, сказал вам, что я стрелял в него?

У Тизера мурашки побежали по спине.

— Пожалуй, именно этого он не говорил, — задумчиво ответил Брадлей. — Но представьте на мгновение, будто я утверждаю, что при осмотре «Леди Стерс», то есть помещения, из которого исчез Ли Джозеф, я обнаружил в деревянной обшивке две пули…

Марк выжидал.

— И что бы вы сказали, если бы я утверждал, что эти пули выпущены из вашего револьвера?

— Чушь! Плод воображения! — холодно бросил Марк. — Или вы думаете, что я упражняюсь у Ли Джозефа в стрельбе? Хоть там и можно разрядить револьвер, не причинив особого вреда, но что–то не припоминаю случая, чтобы этим занимался именно я. Настолько пьяным я никогда не был. Да, я бывал там, но у меня не было при себе револьвера.

Брадлей вместо ответа открыл коробочку. В ней на вате лежали две никелевые пули. Одна из них несколько расплющилась, и острие ее загнулось.

— Вы их хорошо видите? — спросил Брадлей. — А теперь возьмите пули и ответьте мне: у вас револьвер такого же калибра?

Мак–Гилл однако не притронулся к пулям.

— У меня нет автоматического револьвера, и я вообще никогда не ношу при себе огнестрельного оружия. Я полагаю, ваши люди давно уже сообщили вам об этом. Но вы ведь никогда не верили моим словам…

— Мое ремесло требует быть недоверчивым, — улыбнулся Брадлей и аккуратно закрыл коробку. — В каком кармане вы обыкновенно носите револьвер? Ах, да, вы ведь вообще не носите его! — И он быстро провел рукой по карманам Марка. Они были пусты.

Лицо Марка напоминало маску. И только после окончания обыска он выдавил скупую улыбку.

— Теперь вы довольны?

Брадлей положил коробочку в жилетный карман.

— Да, почти!

— Вы вырезали эти пули из пола? — иронически усмехнулся Марк. — Право, я начинаю относиться к полиции с большим почтением, чем раньше.

Брадлей не менее шутливо погрозил ему пальцем.

— Если бы я стал утверждать, что нашел эти пули в «Леди Стерс», то погрешил бы против истины. Я нашел там только одну пулю. А вторую я обнаружил в одном дереве в Гайд–Парке. Наши эксперты по оружейной части утверждают, что обе пули выпущены из одного и того же револьвера. Впрочем, я не мог бы это утверждать, потому что ваше алиби в тот вечер было безупречным.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Эдгар Уоллес читать все книги автора по порядку

Эдгар Уоллес - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Эдгар Уоллес Том 7. Преступление Летучего Отряда отзывы


Отзывы читателей о книге Эдгар Уоллес Том 7. Преступление Летучего Отряда, автор: Эдгар Уоллес. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x