Лили Сен-Жермен - Пугливая
- Название:Пугливая
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:2017
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Лили Сен-Жермен - Пугливая краткое содержание
В городке Ган-Крик, штат Невада, в самый разгар страшной бури бесследно исчезает девушка-подросток.
Вторая за девять лет.
Похожие случаи. Похожие обстоятельства. Только в прошлый раз девушку нашли. Мертвую, в колодце рядом с рекой, служащей источником городского водоснабжения.
Убийцу так и не поймали.
По мере того, как маленький городок мобилизуется и начинает поиски недавно пропавшей Дженнифер Томас, на первый план выходит один подозреваемый. Но делал ли он это? Или здесь замешано что-то еще? Что-то, чего никто не мог и представить?
Для подруги Дженнифер, Кэсси Карлино, самое худшее еще впереди. Расклеивая на витрины магазинов объявления о розыске и подключаясь к поискам, она начинает подозревать, что, возможно, исчезновение Дженнифер касается её гораздо больше, чем она могла себе представить.
Переведено для группы:
Пугливая - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Как твоя мама? — спрашивает Шелли.
— Ей гораздо лучше, — лгу я. — Врачи говорят, что она может очнуться в любой момент.
Шелли бросает взгляд на Чейза. Эти двое думают, что я не замечаю тех незримых слов, которыми они обмениваются, но я знаю о незримых словах всё. Они уверены, что я вру.
Меня спасает раздавшийся с кухни звонок.
— Я сейчас вернусь, — говорю я.
Разглаживая фартук, я подхожу к стойке выдачи и беру кучу тарелок.
Пока я жду, когда повар Эдди положит в тарелки «большой завтрак Даны», ко мне у стойки присоединяется Аманда, дочь владельцев закусочной. Аманда — дипломированная медсестра, на несколько лет моложе моей мамы. Когда ее родители, Дана и Билл, в отъезде или не здоровы, она подменяет их в закусочной. Аманда красивая, у нее рыжие волосы, крупными кудрями струящиеся у нее по спине. На бледном лице немного веснушек и большие, светло-голубые глаза, которые часто задерживаются на моем отчиме, когда он заходит, чтобы забрать меня после смены. Или когда она приезжает к нам домой. Пару раз в неделю она работает сиделкой моей мамы, моет ее, переворачивает, чтобы избежать пролежней, и следит за правильным подбором ее лекарств. Я видела, как мало Дэймон ей платит — по его словам, всё, что он может себе позволить — и уверена, что Аманда делает всё это только потому, что они с моей матерью были близки. Плюс, ей нравится мой отчим. Она всегда умудряется заканчивать свою смену именно тогда, когда он за мной заходит, или завозит к нам домой вещи ближе к обеду.
Полицейский участок находится всего в нескольких сотнях метров от закусочной, что очень удобно для Дэймона. Он часто здесь бывает, намного чаще, чем следует. С назревшей в этом городе проблемой метамфетамина, он со своим помощником Маккалистером должен быть повсюду. Я знаю, где он должен быть, по мнению медсестры Аманды. В её постели. Однако даже в свои зрелые тридцать девять лет она остаётся женщиной с твёрдыми моральными принципами, и мне известно, что ей не хочется вторгаться на территорию моей матери, пока та не покоится под землей. Она терпеливо ждёт. Моя мать находится на грани смерти уже восемь лет.
Никому не хочется прослыть шлюхой, которая спит с мужчиной в то время, как его жена лежит в коме, и за нее дышит машина. Но при этом, никто другой не стал бы так долго ждать. Она вроде как милая и в то же время жалкая.
Она что-то говорит, но я её не слушаю. Вместо этого я составляю в голове список того, что мне нужно купить на ужин в честь Дня Благодарения.
Батат.
Индейку.
Клюквенный соус.
«Как, черт возьми, мне сделать клюквенный соус?».
— Кэсси, — мое планирование праздничного ужина обрывает голос Аманды.
Я возвращаюсь к реальности и, не ответив, поднимаю глаза. Я уже уяснила, что больше всего на свете люди ненавидят неловкое молчание, и если я не поспешу его заполнить, это неминуемо сделает кто-нибудь другой. Она вглядывается мне в лицо; у нее в глазах больше беспокойства, нежели злобы.
— Ты хорошо себя чувствуешь?
Я откашливаюсь и беру со стойки тарелки.
— Я в порядке.
Я изображаю на лице выражение расслабленной суки, спокойно окидываю ее взглядом, и она присматривается ко мне повнимательней.
Так я теперь действую на людей.
— Оке-ей, — произносит она, первой отводя взгляд.
Я снова выиграла. Как всегда. У меня был хороший учитель.
У меня замерзли ноги. Этим утром я не очень тепло оделась, а от выпитого вчера вечером алкоголя у меня раскалывается голова. Я, как могу, дожидаюсь конца смены, размышляя о том, удастся ли Лео поесть индейки на День Благодарения.
Очень сомневаюсь. Это кажется мне несправедливым, даже при том, что он в тюрьме. Однако полагаю, что моей маме праздничный ужин тоже не светит. Она будет питаться через трубку, дышать через трубку, гадить через трубку, и, в итоге, мы уберем все эти трубки, чтобы бедная женщина смогла, наконец, умереть.
Я не понимаю, почему мне так хочется узнать хоть что-то о жизни Лео. Почему меня тянет к Пайку. Почему меня так бесит, что он ни слова мне не сказал. Потому что я должна забыть о существовании мальчика, которого так любила.
Я ужасный человек. Потому что, даже при том, что из-за Лео моя мать находится при смерти, я все равно сделаю все, что угодно лишь бы еще раз почувствовать на губах его пальцы.
С кухни раздается звонок. Голова пульсирует. Я снова забираю тарелки, расставляю их по столам и опять сталкиваюсь с Амандой.
— Кэсси, — говорит она. — У тебя ещё два стола ждут, когда им принесут воды и хлеба. Тебе помочь?
Она относится ко мне добрее, чем я того заслуживаю. Ее голубые глаза полны искреннего беспокойства.
— У меня болит голова, — взглянув на шоссе, говорю я. — У тебя есть аспирин?
Кажется, это ее встревожило.
— Кэсси, у тебя всегда болит голова. Ты была у врача? — она слегка наклоняется. — Ты ела? Спала?
Протянув руку, она нежно трогает мой лоб тыльной стороной своей ладони. От внезапного участливого прикосновения, от такого непривычного ощущения, я вздрагиваю. Она видит мою реакцию и медленно отводит руку.
— Я волнуюсь за тебя, Кэсси, — говорит она. — Это нелегкое время года…
Она замолкает, вглядываясь мне в лицо.
— Пожалуйста, не волнуйся.
Я сглатываю вставший в горле ком, размером с теннисный мяч. Я не собираюсь плакать лишь потому, что кому-то не все равно. Она просто делает свою работу. Я имею в виду, что, если я вдруг повешусь в туалете, когда здесь полно народу, ей за это здорово влетит. Всё это не волнует ее настолько, чтобы как-то изменить моё положение.
Она опускает глаза на синяки у меня на запястье. Я не хочу об этом говорить.
— Мне просто нужен аспирин, — твердо говорю я.
— Знаешь, есть люди, которые могут тебе помочь, — произносит она.
Я не могу сдержать проступающую у меня на лице ухмылку. Кажется, Аманда в ужасе.
— Думаешь это смешно? — раскрасневшись, спрашивает она.
Я пожимаю плечами.
— Типа того. У тебя есть аспирин, или мне сходить в подсобку?
Вот если бы я могла раздобыть несколько таблеток кодеина, что были у Пайка…
— Держи.
Она сует руку в карман своего фартука и, достав оттуда пузырёк аспирина, вытряхивает на ладонь несколько таблеток.
— Если ты и дальше будешь есть их, как конфеты, у тебя разовьется язва желудка, — предупреждает она, но в ее словах нет никакой силы.
— Спасибо, — говорю я и, забросив в рот таблетки, проглатываю их прямо так.
Я ей улыбаюсь, но она остается суровой.
Это потому, что моя улыбка больше не затрагивает глаза. Это просто бессмысленное движение мышц, натягивающее кожу у меня на черепе.
— Восьмой и тринадцатый столики, — говорит она, сунув мне в руки два стакана воды.
Для человека, который всего пять минут назад так за меня волновался, у нее вдруг пропадает всякое желание на меня смотреть. Я понимаю. По той же самой причине мне самой хочется прикрыть дома все отражающие поверхности. Я бы ни за что не смотрела на Кэсси Карлино, если бы она с немым укором не таращилась на меня из каждого зеркала.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: