Адриана Мэзер - Как повесить ведьму [litres]
- Название:Как повесить ведьму [litres]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент Клевер-Медиа-Групп
- Год:2019
- Город:М.
- ISBN:978-5-00115-993-3
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Адриана Мэзер - Как повесить ведьму [litres] краткое содержание
Появление Саманты Мэзер, одной из этого проклятого рода, снова приносит смерть в Салем. Девушку преследуют несчастья. Ее ненавидят и сторонятся в школе, на нее косо смотрят на улице. Духи хотят, чтобы Саманта Мэзер убралась из Салема навсегда. Жители города мечтают ей отомстить.
За каждым домом в городе таится мрачная легенда. Каждый камень помнит историю Салема. Неужели Салемский суд повторится сотни лет спустя?
Как повесить ведьму [litres] - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Руки у меня внезапно холодеют, а во рту пересыхает. Это подвеска защитила меня от сыпи? Элайджа, словно собираясь оградить меня от всего, подходит ближе.
– Саманта? Ты в порядке? – спрашивает миссис Мэривезер.
– Вы знаете, что это такое? – говорю я, указывая на рисунок.
– Да, милая. Это «ведьмин кулак», колдовской узел. Он охраняет людей и вещи. Шарлотта всегда такой носила, – с легкостью отвечает миссис Мэривезер. – А что?
– Я просто… на мне был такой кулон, когда у всех, кроме меня, началась сыпь. Он выглядел старинным. Мог это быть бабушкин? – Я смотрю в книгу, пытаясь найти смысл.
– Твоя бабушка потеряла свой в ту ночь, когда умерла. Но она была тогда в таком взвинченном состоянии, что не удивлюсь, если «ведьмин кулак» просто был где-то дома. Ты нашла его в ее комнате? – спрашивает миссис Мэривезер.
– Мне дала его Вивиан. Она заняла старую комнату бабушки. Как вы думаете, это он защитил меня от сыпи?
Возможно, Вивиан даже говорила, что нашла его. Но я в то время была постоянно занята своими мыслями.
Элайджа напрягается:
– А также на вечеринке могла быть моя невеста, но я этого просто не знал.
Меня передергивает от самой мысли, что мы могли с ней встречаться.
– Сможешь достать кулон? Тогда мы используем его в заклинании, – спрашивает миссис Мэривезер.
Я медлю с ответом. Поход в спальню Вивиан – не самая потрясающая идея. Смотрю на Элайджу.
– Всегда рад помочь, – отвечает он на невысказанный вопрос.
– Элайджа его принесет, – говорю я миссис Мэривезер.
Она кивает и достает большую деревянную миску.
– Я сейчас схожу и соберу остальные ингредиенты. Джексон, предложи Саманте поесть. – Миссис Мэривезер отворачивается и направляется к задней двери. Элайджа исчезает.
– Я не голодна, – уверяю Джексона.
На мгновение парень опускает взгляд, а когда вновь его поднимает, выражение его лица лучится добротой.
– Сэм, я… честно, я понятия не имел, через что тебе приходится пройти. В смысле, отец, люди рядом с тобой умирали и – пусть мне до сих пор сложно в нее поверить – эта история с вороньей женщиной. Не стоило нападать на тебя за то, что игнорировала меня. Серьезно, я не представляю, как ты со всем справляешься.
– Спасибо, Джексон. Но ты был прав. Мне действительно нужно учиться больше доверять людям. Я так подозрительно к тебе относилась, когда мы только познакомились, а ты искренне пытался быть добр со мной.
Щеки Джексона слегка краснеют.
– Честно говоря… в самом начале мама, скажем, заставила меня пообещать, что пригляжу за тобой. И что буду болтать с тобой в школе. Шарлотта многое для нее значила. Я пытался убедить ее, что ты подумаешь, будто я какой-то сумасшедший сталкер, но мама даже слышать этого не хотела.
У меня упало сердце. Розоватые щеки Джексона становятся совсем пунцовыми.
– А потом, в день твоего приезда, мы поговорили. Ты наотрез отказалась от помощи с сумками и размазала об меня блеск для губ. Со временем я узнал тебя лучше и понял, что ты такая умная, упрямая и бесстрашная, что можешь противостоять любому. И вот тогда даже мама не смогла бы убедить меня держаться от тебя подальше.
Я опускаю глаза:
– Значит, тебя привлекают трудные девушки?
– Если ты это о себе, то да. – В его тоне нет привычной шутливости.
Меня охватывают противоречивые чувства, и, когда задняя дверь открывается, я благодарна за возможность отвлечься. Встаю и беру со стола котелок.
– Отлично, какое делаем первым? – Миссис Мэривезер ставит на стойку полную корзинку.
– Зелье для заклинания поиска стоит варить последним. На случай, если оно как-то может предупредить ее о моем приходе. Так что, полагаю, первыми пойдут зелье правды и защиты, – отвечаю я.
Пока я читаю инструкции, миссис Мэривезер достает зелень из корзины. Она складывает все необходимое в небольшую кучку у разделочных досок и тоже подходит к книге заклинаний.
– Сказано, что нужно налить в котел один дюйм воды.
Я подношу котелок под кран, а миссис Мэривезер продолжает читать.
– Джексон, для тебя есть дело: покроши шалфей как можно мельче. – Она вручает ему нож и пучок темно-зеленых листьев.
Он не так быстр, как мать, но определенно умеет обращаться с ножом. Я замираю, наблюдая за его движениями.
– Я возьму укроп и кориандр, а ты начинай с васильков, – говорит миссис Мэривезер.
– Без проблем. – Я беру яркие сине-голубые цветы и обрываю лепестки, бросая их в воду.
На кухне появляется Элайджа с кулоном. Я заталкиваю последний в карман и одними губами шепчу духу: «Спасибо». Возвращаюсь к книге заклинаний, пока Джексон и миссис Мэривезер сваливают все ингредиенты в котел.
– Осталось добавить только лепестки анютиных глазок, – сообщаю я, подхватывая с кухонной стойки насыщенно-фиолетовый цветок.
Теперь, чтобы зелье сработало, остается добавить пять его капель в еду выбранного человека или пролить на кожу. Уверена, с этим все пройдет гладко. Эй , невеста, знаю, ты меня ненавидишь, но, может, постоишь спокойно, пока я опрыскиваю тебя зельем? Ага, просто раз плюнуть.
Я опускаю взгляд на бурлящие в воде листья и осторожно обрываю лепестки. Бросая их в воду, очищаю сознание и три раза повторяю: «Истина будет раскрыта». Когда последний лепесток падает в котел, зелье приобретает радужный отлив. Я искренне надеюсь, что это знак «все сработало».
Вытаскиваю подвеску из кармана. Миссис Мэривезер подходит ко мне.
– Кулон Шарлотты… – Она осторожно принимает его из моих рук.
Я не успеваю ничего спросить, как за окном гудят полицейские сирены. На подъездную дорожку нашего дома заезжает машина. Элайджа исчезает, а Джексон и миссис Мэривезер подходят к задней двери. Я следом за ними. Хлопает дверца машины. Я слышу слабые голоса, но не могу различить слов. Джексон отступает обратно в дом.
– Два офицера направились к вашей двери. – Он изучает мое лицо в поисках ответа.
Желудок скручивает. Я сжимаю руками лоб. Это дело рук Лиззи или невесты Элайджи?
– Я проверю. – Лоб Джексона рассекают беспокойные морщинки.
– Идем, – говорит миссис Мэривезер, обнимая меня за плечи. – Давай перельем это зелье и примемся за следующее. Нет смысла просто сидеть и ждать, кусая локти.
Глава 44
С планом или без
Несколько минут, пока Джексона нет, кажутся десятилетиями. Я сцепляю руки и опускаю глаза на свои ботинки. Хлопает задняя дверь, и я устремляюсь навстречу звуку. Стук быстрых шагов Джексона разносится по коридору, пока он идет к кухне. По тому, насколько напряжена его челюсть, сразу становится ясно, что новости плохи.
– Наследницы. Они пропали.
– Что? – кричу в ответ. Я знала, что с Сюзанной должно что-то произойти, но такого не ожидала. Вдруг я уже опоздала? – Кто из Наследниц?
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: