Шери Лапенья - Посторонний в доме
- Название:Посторонний в доме
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент АСТ
- Год:2019
- Город:Москва
- ISBN:978-5-17-112146-4
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Шери Лапенья - Посторонний в доме краткое содержание
Том Крапп, успешный и привлекательный мужчина, возвращается после работы в свой красивый особняк и обнаруживает, что Карен, его жены, нет дома. Все указывает на то, что она совсем недавно была здесь и покинула дом в страшной спешке.
Стук в дверь: пришел полицейский, он сообщает Тому, что его жена попала в аварию и теперь в больнице.
Карен получила сотрясение мозга и не может вспомнить, что с ней произошло. Вскоре она возвращается домой, и в ее голове понемногу начинают всплывать обрывки воспоминаний. Карен уверена, что кто-то тайком проникал в их дом – кто-то, кого она очень боялась.
Между тем в заброшенном ресторане обнаруживают труп. Теперь Карен просто необходимо восстановить в памяти тот вечер, ведь ее начинают подозревать в убийстве…
Посторонний в доме - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Карен посмотрела на нее и сказала:
– Спасибо за поддержку, Бриджит, правда. Ты хорошая подруга, – она улыбнулась ей. Бриджит машинально улыбнулась в ответ. – Знаешь, голова совсем разболелась. Мне, наверное, надо лечь, – добавила Карен. Она встала с дивана и проводила Бриджит до двери.
– Надеюсь, тебе скоро станет легче, – сказала Бриджит, коротко обнимая ее.
Потом она перешла через дорогу к своему пустому дому и заняла всегдашнюю позицию у окна с вязанием, дожидаясь возвращения Тома.
Чем ближе день клонился к вечеру, тем яснее становилось, что Карен Крапп не придет добровольно. Расбах размышлял над дальнейшими шагами, когда в кабинет зашел Дженнингс и сказал:
– Кажется, мы кое-что нашли, – Расбах поднял взгляд. – Мне только что позвонил владелец ломбарда, с которым я говорил после того, как мы нашли тело. Он сообщил, что какой-то мальчишка только что заложил часы и кольцо.
– Он его знает?
– Ага.
– Поехали, – сказал Расбах, хватая кобуру и куртку.
Когда они добрались до «Ломбарда Гаса», там было пусто, если не считать стоявшего за грязным прилавком хозяина. Тот кивнул Дженнингсу, узнав его, и прикусил себе щеку.
– Это Гас, – представил его Дженнингс Расбаху. Владелец ломбарда кивнул. – Покажешь нам, что у тебя?
Гас нырнул под прилавок и, достав оттуда мужские наручные часы, выложил их на стеклянную поверхность. Рядом положил золотое кольцо.
Детективы склонились над прилавком.
– Дорого выглядят, – сказал Расбах.
– Ага. Настоящий «Ролекс».
Расбах надел латексные перчатки и внимательно осмотрел сначала часы, потом кольцо в поисках каких-нибудь опознавательных знаков – вмятин или гравировки, – но ничего не нашел. Разочарованный, он положил предметы обратно.
– И что говорит пацан, где он их взял? – спросил Расбах.
– Сказал, что нашел.
– Как его зовут?
– Тут такое дело, – сказал Гас. – Я знаю этого парня. Ему всего четырнадцать. Я не хочу, чтобы у него были проблемы.
– Понимаю, – ответил Расбах. – Но нам нужно знать, что он еще нашел, помимо украшений, может, документы. Что-нибудь, что помогло бы в расследовании. Мы не думаем, что мальчишка как-то связан с убийством.
– Я просто хочу, чтобы вы его припугнули, – сказал Гас. – Как следует вставьте ему, хорошо? Слишком много детей в этом районе втянуты в криминал. Не хочу, чтобы он пошел по этой дорожке.
– Конечно. Сделаем, – кивая, ответил Расбах. – Так как его зовут?
– Дункан Макки. Живет на улице Фентон. Дом 153. Я знаю эту семью. Будьте с ним помягче. Но не чересчур.
Расбах с Дженнингсом отправились по названному Гасом адресу. Расбах надеялся, что это именно та зацепка, которую они так ждали. Он постучал в дверь ветхого домишки. Им открыла женщина – к облегчению Расбаха, ведь разговаривать с несовершеннолетним он мог только в присутствии взрослого.
– Вы мать Дункана Макки? – спросил Расбах.
На лице женщины вспыхнула тревога, усилившаяся, когда он показал значок.
– Что он натворил? – в ужасе спросила женщина.
– Мы просто хотим с ним поговорить, – ответил Расбах. – Он дома?
Она отступила в сторону и дала детективам пройти.
– Дункан! – выкрикнула она, подойдя к лестнице. Расбах с Дженнингсом сели на крошечной кухне и стали ждать.
Мальчишка спустился по лестнице и при виде детективов замер как вкопанный. Потом нервно посмотрел на мать.
– Садись, Дункан, – строго сказала женщина.
Пацан сел и уставился в стол. Его угрюмое лицо покраснело.
Расбах сказал:
– Дункан, мы детективы. Ты не обязан говорить с нами. Если хочешь, можешь попросить нас уйти. Это не арест.
Пацан промолчал, но поднял настороженный взгляд. Расбах продолжил:
– Нас интересуют часы и кольцо, которые ты принес Гасу.
Парень молча поерзал под испепеляющим взглядом матери.
– Мы просто хотим знать, не находил ли ты и бумажник. Какое-нибудь удостоверение личности.
– Гребаный Гас, – пробурчал пацан.
– Дункан! – прикрикнула мать.
Расбах сказал:
– Если у тебя есть бумажник, мы, может быть, забудем об этом происшествии.
Похоже, мать осенило, зачем они пришли.
– Это же не связано с тем трупом, который нашли рядом? – с ужасом спросила она.
Парень нервно посмотрел на мать, потом на детективов.
– Он уже был мертвым, когда мы пришли. Я отдам кошелек.
Мать прижала ладонь ко рту.
– Думаю, это хорошая мысль, – сказал Расбах. – Потому что все это расстраивает твою маму, Дункан. Будет лучше, если ты возьмешься за ум, пока не поздно. Ты же не хочешь, чтобы тебя арестовали, правда?
Дункан покачал головой.
– Я принесу, – он посмотрел на мать. – Стой здесь.
И рванул вверх по лестнице на второй этаж, где у него явно был тайник, о котором не знала мать.
В напряженной тишине они услышали топот, и Дункан вернулся на кухню. Передал Расбаху кожаный кошелек. Внутри все еще оставались деньги.
Расбах взял у него кошелек и открыл. Вытащил водительское удостоверение.
– Спасибо, Дункан, – он поднялся.
Выходя, Дженнингс обернулся и бросил на мальчика дружелюбный взгляд.
– Не шляйся непонятно где во время уроков, – сказал он.
По дороге к машине Расбах удовлетворенно произнес:
– Мы нашли его. Роберт Трейнор из Лас-Вегаса, штат Невада.
Он ощутил знакомый вброс адреналина, который происходил каждый раз, когда дело двигалось с мертвой точки. Детективы сели в машину и поехали в участок.
Вскоре Расбах обнаружил интереснейшую информацию. Убитый, Роберт Дж. Трейнор тридцати девяти лет, был успешным торговцем антиквариатом. Детей нет. Жена, Джорджина Трейнор, погибла тремя годами ранее. Расбах посмотрел на фото Джорджины. Нагнулся, посмотрел внимательнее. Представил ее с более темными волосами, короткой стрижкой. Сверил даты.
Бинго. Джорджина Трейнор не погибла. Она живет и здравствует в доме 24 по улице Догвуд-Драйв.
Глава 31
Карен поднялась в спальню и легла на кровать, чувствуя облегчение от того, что осталась одна. В присутствии Бриджит ей было неловко. Может быть, если она поспит до возвращения Тома, пульсирующая боль в голове стихнет.
Она лежит поверх одеяла, неподвижно глядя в потолок. Ее обвинят в убийстве.
Все по-прежнему было бы идеально, если бы Роберт ее не нашел, с горечью думает она, и по щекам катятся слезы. Как ему это удалось, спустя целых три года? Как он ее выследил?
Наконец она заползает под одеяло и проваливается в короткий беспокойный сон.
Расбах сидел за столом и устало тер глаза. Поднял фотографию Джорджины Трейнор, подумал о Карен Крапп в ее уютном доме в пригороде. Наверняка она с ума сходит от страха, подумал он.
Следующей мыслью было: она однажды уже была напугана и выкарабкалась. Она из тех, кто умеет выживать.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: