Тасмина Перри - Обладание
- Название:Обладание
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент Клуб семейного досуга
- Год:2018
- Город:Харьков
- ISBN:978-6-17-125996-6
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Тасмина Перри - Обладание краткое содержание
Обладание - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
– Все это чушь собачья, – заявила я, и Дженни рассмеялась.
– Почему мы не виделись так долго, Фран? Я скучала по тебе.
– Не знаю, – ответила я. – Скорее всего, мы позволили работе взять над нами верх.
– Две девчонки с Севера вскарабкались по скользкому шесту Лондона, и все закончилось тем, что спустя много лет они встретились, чтобы поболтать о том, как им живется среди преступников.
Я окинула подругу циничным взглядом.
– Ты хочешь сказать, что нам лучше было бы остаться в Аккрингтоне и получить работу в банке?
– Я хочу сказать, что уже готова стать корреспондентом «Сельской жизни», – улыбнулась Дженни, глядя на меня поверх чашки кофе.
– Для здоровья уж точно полезнее, – рассеянно кивнула я.
И тут зазвонил мой телефон. Номер был мне не известен, и я, извинившись, встала из-за стола, чтобы ответить.
Я не узнала голос, и инспектору Дойлу пришлось представиться.
– Прошу прощения, что беспокою вас в воскресенье, мисс Дей, но не могли бы мы сегодня подъехать и поговорить с вами?
– А нельзя ли обсудить интересующий вас вопрос по телефону?
– Думаю, будет лучше, если мы встретимся лицом к лицу, – заявил он куда тверже, чем во время нашей предыдущей встречи.
– Сейчас я не дома, – сказала я, чувствуя, как у меня пересохли губы. – Я могу поинтересоваться, о чем идет речь?
– В таком случае, приезжайте в участок, – отозвался он, и я сразу же поняла, что события сдвинулись с мертвой точки.
Глава сорок первая
Инспектор Дойл выглядел так, словно и ему не очень-то хотелось торчать в участке в воскресенье днем.
– Итак, сегодня к нам пожаловал Пит Кэрролл, ваш сосед снизу, – без предисловий начал он, потягивая из пластикового стаканчика кофе, который выглядел серым и остывшим. – Он заявил, что в ту ночь, когда Донну Джой видели живой в последний раз, вы явились домой на рассвете, растерянная и окровавленная, и сообщили ему, что Мартин Джой, ваш любовник, встречался со своей женой и что вас это расстроило.
Пит Кэрролл. Меня передернуло от ненависти при одном только упоминании этого имени. Я знала, что он подлец и интриган, но никак не предполагала, что он так скоро осуществит свою угрозу. У меня перехватило дыхание, когда я стала вспоминать свою встречу с ним. Я совершенно ясно дала ему понять, что романтически он меня не интересует, но при этом постаралась чрезмерно не возбуждать его. Тогда мне казалось, что так будет лучше всего, но, очевидно, я ошиблась.
Дойл смотрел на меня так, словно ожидал ответа, но я предпочла хранить молчание. Просидев ровно две минуты перед инспектором, я уже вполне отчетливо представляла, какого рода беседа меня ожидает. В уголовном праве я разбиралась достаточно, чтобы понимать: все, что я скажу, может быть использовано против меня.
– Кроме того, вам известно, что у мистера Джоя есть собственность на острове Дорси в Эссексе. Полагаю, вы там побывали.
И вновь я ничего не ответила.
– Мы допросили управляющего паба «Якорь» на острове, и он подтвердил, что вы были там вместе, через пять дней после того, как Донну видели в последний раз.
Он швырнул пустой пластиковый стакан в корзину для мусора и в упор взглянул на меня.
– Мы хотели бы взять у вас отпечатки пальцев и некоторые другие образцы, если вы не возражаете.
– Отпечатки пальцев. Для чего? – спросила я, чувствуя, как земля уходит у меня из-под ног. – Я не хочу давать вам свои отпечатки пальцев.
– Тогда нам придется арестовать вас, – буднично заявил он.
Том Брискоу был единственным человеком, с кем мне хотелось сейчас поговорить. И то, что он по-прежнему оставался моим конкурентом, меня больше не волновало. Кроме него я больше не доверяла никому.
Он приехал уже через сорок минут – причем я понятия не имела, как он сумел так быстро добраться сюда из Хайгейта, и даже позволила себе озорную мыслишку, что ему пришлось выпрыгивать прямо из постели какой-нибудь очередной подружки, проживающей в Белгравии. Быть может, той самой, которую он водил на пьесу своего брата.
– Я подумал, что это может тебе понадобиться, – сказал он, протягивая мне стакан из «Старбакса», когда мы с ним стояли напротив участка.
Я еще никогда не видела его без костюма. Но сегодня на нем были джинсы, рубашка поло и харрингтонский пиджак цвета беж. Он напомнил мне профессора в колледже – во всяком случае, именно такими их показывают в Голливуде.
– Что это? – поинтересовалась я, с опаской пробуя невкусную жидкость.
– Девичий напиток.
Он ухмыльнулся, и на миг я воспрянула духом, проникшись к нему искренней благодарностью.
– Инспектор, ведущий расследование, позволил мне сделать телефонный звонок, но он обращается со мной как с преступницей.
У меня тут же закололо в груди, и я подняла руку, чтобы помассировать больное место.
– Тебя пригласили, чтобы ты ответила на несколько вопросов, только и всего, – заявил он, дружески потрепав меня по плечу. – Ты вольна уходить и приходить, когда тебе вздумается.
– Но если на его вопросы я отвечу правду, мне придется несладко.
Я понимала, что должна буду рассказать Тому все. Всю неприглядную правду – или, по крайней мере, то, что я из этой правды помнила, – о своем романе с Мартином, о той ночи, когда исчезла Донна, о нашей совместной поездке на остров Дорси и о своей последующей лжи в полиции.
– Может, войдем внутрь и поищем свободную переговорную? – настраиваясь на деловой лад, предложил он.
Я покачала головой, панически боясь того, что полицейский участок может быть нашпигован «жучками».
– Давай лучше останемся здесь, – попросила я, присаживаясь на стену и стискивая пальцами бумажный стаканчик.
Я огляделась по сторонам в поисках камер наружного наблюдения или любителей подслушивать, но на улице царила сонная воскресная дрема. Едва открыв рот, чтобы заговорить, я поняла, что ногой нервно постукиваю по тротуару.
– Ты виделась с Мартином после его ареста?
– Да.
– Твой роман с ним продолжается?
Я кивнула, старательно избегая его взгляда и спрашивая себя, что должен думать обо мне коллега.
– Том, я следила за ними от дома Донны. Я помню, что видела, как Мартин ушел и как Донна смотрела ему вслед из окна, но все остальное начисто стерлось. Показания Пита о том, что я очутилась в своей квартире с провалом в памяти и в расстроенных чувствах, позволяют заподозрить меня в чем угодно. Это уничтожит меня и мою карьеру.
– Не забегай вперед, Фран, – ободряюще заметил Том. – Тело по-прежнему не найдено. Без него продавить обвинительное заключение практически невозможно. А прямо сейчас полиции метрополии нужен успешный процесс с осуждением преступника.
– Разумеется, нужен. Они хотят хорошо выполнить свою работу.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: