Келли Мур - Дом Эмбер [СИ]
- Название:Дом Эмбер [СИ]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Келли Мур - Дом Эмбер [СИ] краткое содержание
Сара Парсонс никогда не видела Дом Эмбер, большое поместье в штате Мэриленд, которое принадлежало её семье на протяжении трех столетий. Никогда не бродила по его лабиринту в виде живой изгороди, не находила там тайные комнаты; она никогда не замечала тени, преследовавшие его, не находила потерянные бриллианты в его стенах.
Но всё это скоро изменится. После того как не стало её бабушки, Сара со своим другом Джексоном решают поискать бриллианты — и дом оживает. Она узнает, что она может видеть видения о прошлом этого дома, например, жившего в восемнадцатом столетии морского капитана, спрятавшего сокровища, или очаровательную прабабушку, сошедшую с ума от горя. Она сближается с Джексоном и с молодым человеком по имени Ричард Хэтэуэй, чьи семейные истории глубоко переплетены с её собственной. Но когда видения начинают представлять угрозу дорогому ей человеку, Сара решает сделать всё возможное, чтобы добраться до истока тайн дома и остановить ход истории, прежде чем он не закрепится навечно.
Дом Эмбер [СИ] - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
— Здесь холодно, Сара, — сказал Сэмми, — давай пойдем в другое место.
Он взял меня за руку и вывел из комнаты.
Папа появился, когда я заплетала свои влажные волосы. Мама не была рада его появлению.
— Слушай, так как ты не позволяешь детям посетить меня сегодня, я подумал, что могу прийти сам. Я хотел бы провести время с ними, прежде чем ты снова увезешь их через весь континент. — Он держал большой коричневый пакет, источавший вкусные ароматы. — Я принес китайской еды, соблазнял он. — Если ты хочешь чтобы я ушел…
— Нет, ну разумеется, нет, — сказала она. — Оставайся.
Нельзя было назвать её приветливой. Интересно, что случилось с брызжущей весельем женщиной, которую я видела сегодня утром.
— Пошли, я покажу тебе свою комнату, папочка, — сказал Сэмми, беря его за руку и ведя вверх по ступенькам.
— Дай-ка я угадаю, дружок. Ты выбрал себе морскую комнату?
Как он мог знать? Подумала я, поднимаясь следом за ними. Потом я вспомнила. Папа учился на медицинском в Мэриленде. Они с мамой познакомились и влюбились друг в друга в Балтиморе. Вероятно, он бывал здесь несколько раз — а может и много раз. Мы с Сэмми были единственными, кто никогда не был в Доме Эмбер.
Сэмми проводил экскурсию.
— Это моя кровать, — сказал он, похлопав по ней.
— Мне она нравится, Сэмми. А ты знал, что это настоящая корабельная кровать с настоящего корабля?
— Угу. А это мой звонок, — Сэм с энтузиазмом дернул за кольцо.
— Вот это да, приятель. — Папа изо всех сил пытался изобразить мистера Дарлинга из Питера Пена. — А ну-ка потише, не так громко.
Сэмми рассмеялся. Он залез на кровать и погладил резное украшение, нависавшее над ней. — А как тебе мой орел? — спросил он.
— Это кормовая фигура, Сэм. С задней части корабля.
— Ага. Он слез и перебежал на противоположный угол. — А это моя русалочка.
— Тоже очень красивая, Сэм. Это носовая фигура, её крепили к передней части корабля. Папа сел на кровать и взял медвежонка Сэма. — А это кто?
— Он мой. Это Злобный Мишка.
— Это твоя мама так его называет? — Папа вздрогнул.
— Это его имя. — Сэм забрал медведя. — Злобный Мишка. — Он повернулся к выходу из комнаты. Пойдем. Я покажу тебе комнату Сары. Это я её ей отдал.
Мы с папой пошли к выходу. Сэмми стоял в проходе моей комнаты, дожидаясь нас. — Смотри, — с гордостью сказал он.
— О, Сэм, ты нашел для Сары эту комнату? Она ве-ли-ко-леп-на, — сказал папа.
— Угу. А как тебе этот кукольный домик? — Он погладил его по шаткой крыше. — Все огни по-настоящему светятся, когда есть батарейки. Может быть, здесь живут маленькие люди.
— Просто замечательный кукольный домик. Чудесная комната. Дружок, тебе не кажется, что Сара всегда хотела, чтобы у неё была такая комната?
— Угу.
— Чего я не могу понять, ребята, так это почему ваша мама решила остаться здесь.
— Я это сделал, — с гордостью проболтался Сэм. — Сара сказала мне и я сделал, но никому не говори, потому что это секрет.
— Может мы уже поедим? — раздался голос мамы снизу.
— Пошли, — сказал Сэмми, выбегая за дверь.
Папа посмотрел на меня. Я поежилась.
— А что именно он сделал?
— Просто… немножко покричал.
— Сара. Перестань. Ты же знаешь, что нельзя поощрять его аутическое поведение.
— Я знаю, пап. И мне жаль. Но для нас это было очень важно. И тебе нужно было это увидеть. Я не могла поверить в то, что он сделал. Я испугалась, он был таким настоящим. Парень должен играть в кино.
— Твоя мать, наверное, билась в истерике. — Засмеялся он, затем взъерошил волосы у себя на голове. — Ты нечестно играешь, Сара. Помоги Боже тому, кто встанет между тобой и тем, что тебе нужно. Это одновременно и хорошо, и плохо. Как и со всеми супер силами, этой нужно пользоваться с умом.
— Мне кажется, ты путаешь меня с мамой.
— Ты ведь знаешь, чья это комната, не так ли?
— Её.
— Она тебе сказала?
— Нет. Я просто сама додумалась до этого.
— Детка, ты до очень многих вещей додумываешься сама. Ты всегда была проницательной. Ещё одна супер сила. — Он улыбнулся.
Мне пришлось моргнуть, чтобы сбить непрошеные слезы, удивившись оттого, насколько сильно я по нему соскучилась.
Он выглядел так, как будто ему было неудобно.
— Пошли, пока твоя мама не решила заново подогреть еду.
— Не слишком беспокойся об этом, — сказала я. — Не думаю, что она знает, как включается духовка.
На обед у нас были свинина в томатном соусе, блинчики со свининой, сечуанская говядина и печенья с предсказаниями.
— Джексон нашел меня сегодня, папочка. Я прятался, а Джексон меня нашел.
— Правда? — спросил папа.
— Угу. Он даже более хорош в прятках, чем Сара.
— Лучше, — поправила его мама.
— Он даже более лучше, — сказал Сэмми.
— Без более, просто лучше. Он лучше.
— Точно, — просиял Сэмми. — Он лучший!
Папа рассмеялся. Мама нет.
— Он должно быть очень хороший искатель, Сэм, если он лучше Сары.
— Лучше. — Сэм кивнул.
Над столом повисла тишина. Мне это не понравилось.
— Ты слышал о моей вечеринке, пап?
— У тебя будет вечеринка? Здесь? — Определенно не слышал, его лицо выражало удивление.
Мама тут же стала защищаться — наверное, ей было немного неловко оттого, как безумно она выглядела, предложив это.
— Ей исполняется шестнадцать. Это важная дата. Когда мне исполнилось шестнадцать, у нас был прием. Господи, разве не будет здорово, если мы отпразднуем это?
— А что Сара думает по этому поводу? — Папа повернулся ко мне.
— Сара думает, — намеренно медленно проговорила я, — что вечеринка с сотней незнакомцев это её версия ада.
— С сотней? — повторил папа.
— Ты понятия не имеешь, о чем говоришь, — набросилась на меня мама. — Во-первых, не все они будут незнакомцами. Там будет Ричард, и вероятно, к тому времени ты успеешь познакомиться с некоторыми его друзьями…
— Ричард? — спросил папа.
— Сын сенатора, — ответила я.
— Сенатора… — в глазах папы мелькнул свет. — Это случайно не сенатор Роберт Хэтэуэй?
— Роберт заходил сегодня, чтобы выразить свое сочувствие, — нетерпеливо пояснила мама. — Он сказал, что поможет мне со списком гостей.
— И как поживает Роберт? — спросил папа с преувеличенным интересом.
— У него всё хорошо. Он просил передать тебе привет.
— Как мило с его стороны вспомнить обо мне. Ты ему рассказала, где я? Рассказала подробности?
— Нет, конечно. Я просто сказала ему, что ты снова вернулся на работу в Джон Хопкинс.
— А как дела у миссис Хэтэуэй?
— Я не спрашивала.
— Она умерла, — вырвалось у меня. — Несколько лет назад.
Я не должна была этого говорить. Мне следовало бы прикусить язык и держать рот закрытым.
— Скорбящий вдовец, хм? — произнес папа. — Как удобно для тебя.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: