Дэвид Балдаччи - Чистая правда

Тут можно читать онлайн Дэвид Балдаччи - Чистая правда - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Триллер, издательство ACT, Астрель, год 2017. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Чистая правда
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    ACT, Астрель
  • Год:
    2017
  • Город:
    Москва
  • ISBN:
    978-5-699-99741-1
  • Рейтинг:
    3/5. Голосов: 11
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 60
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Дэвид Балдаччи - Чистая правда краткое содержание

Чистая правда - описание и краткое содержание, автор Дэвид Балдаччи, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Их было два брата — Джон и Майкл. Два непримиримых соперника во всем. Два юриста — но первый так и остался второсортным адвокатом в небольшом городке, а второй поднялся до уровня помощника судьи Верховного суда США. Они не общались несколько лет, но все-таки их было двое. А теперь остался только один. И ему предстоит забыть былую неприязнь и разобраться с тайной смерти брата. И отомстить за него…

Чистая правда - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Чистая правда - читать книгу онлайн бесплатно, автор Дэвид Балдаччи
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Глава 56

Джон уныло смотрел в ветровое стекло на темные тучи. Они с Сарой преодолели уже половину пути до Вашингтона, но оба почти все время молчали.

Девушка включила дворники, когда пошел дождь, посмотрела на Фиске и нахмурилась.

— Джон, нам необходимо осмыслить много информации. Следующий час мы можем использовать для обсуждения.

Фиске посмотрел на нее.

— Пожалуй, ты права. У тебя есть ручка и бумага?

— А разве в твоем портфеле не найдется все, что нам нужно?

Он отстегнул ремень безопасности, взял с заднего сиденья портфель и открыл его. Когда вытащил груду писем, его рука коснулась тяжелого пакета.

— Господи, как быстро…

— Что?

— Я думаю, это послужной список Хармса. — Фиске разорвал пакет и начал читать. Через десять минут он повернулся к Саре. — Здесь две отдельных части. Его послужной список, выдержки из отчетов военного суда, а также список личного состава Форт-Плесси за то время, что там служил Хармс. — Фиске вытащил папку с надписью МЕДИЦИНСКАЯ КАРТА, начал быстро просматривать страницы — и вдруг остановился. — Хочешь знать, почему Руфус Хармс был таким непокорным, не выполнял приказы и постоянно ввязывался в неприятности?

— Он был дислектиком, [29] Дислексия — избирательное нарушение способности к овладению навыком чтения и письма при сохранении общей способности к обучению; в западных странах в это понятие включают все проблемы, связанные с письменной речью. — сразу ответила Сара.

— Проклятье, откуда ты знаешь?

— Ну, мне помогли две вещи. Почерк и грамматика оставляли желать лучшего — хотя я успела лишь бегло пробежать глазами его апелляцию. Это признак дислексии, хотя она и не является решающим фактором. Но когда я разговаривала с Джорджем Баркером… помнишь историю, которую он рассказал про то, как Руфус починил его печатную машину? — Фиске кивнул. — Руфус сказал, что ему не нужно смотреть в инструкцию и слова только все спутают. Я ходила в школу с девочкой, страдавшей дислексией; однажды она сказала мне почти то же самое. Это как будто ты не можешь контактировать с миром. Но, если судить по нашей последней встрече, складывается впечатление, что Руфус избавился от этого недостатка.

— Если он сумел выжить в тюрьме, где его постоянно пытались убить, ему по силам решить любую проблему. — Фиске снова взглянул на записи. — Похоже, диагноз ему поставили после убийства. Вероятно, во время заседаний военного суда. Может быть, о нем узнал Райдер, когда защите потребовалось взаимодействие с клиентом…

— Дислексия не может быть линией защиты при обвинении в убийстве.

— Нет, но я знаю, что может стать.

— Что? — возбужденно спросила Сара. — Что?

— Первый вопрос: Лео Делласандро — у него интрижка с секретаршей?

— А что?

— Я заметил у него на рубашке следы косметики.

— Может быть, ее оставила жена.

— Возможно, но я так не думаю.

— Я очень сомневаюсь, что у него роман с секретаршей — она недавно вышла замуж.

— А я и не думал, что это правда.

— Тогда зачем спрашивал?

— Просто решил принять все меры предосторожности. Сомневаюсь, что косметика на воротнике у Делласандро осталась от объятий с женой. Я считаю, что он пользуется ею сам.

— Но зачем мужчине — шефу полиции, ни больше ни меньше — пользоваться косметикой?

— Чтобы скрыть синяки, которые он получил, когда я ударил его в квартире моего брата. — У Сары перехватило дыхание, а Фиске продолжал: — С той ночи я не видел Делласандро. Он не присутствовал на встрече в суде после убийства Райта. Я много времени провел с Чандлером, но Делласандро ни разу не появился, чтобы выяснить, как идет расследование. Во всяком случае, пока я находился в здании суда. Думаю, он меня избегал. Возможно, боялся, что я его узнаю.

— Но что мог делать Делласандро в квартире твоего брата?

В ответ Фиске поднял стопку бумаг.

— Список персонала Форт-Плесси. К счастью, он составлен в алфавитном порядке. — Джон заглянул в самый конец. — Сержант Виктор Тремейн. — Он взял другую страницу. — Капитан Фрэнк Рэйфилд. — Поискал еще немного. — Рядовой Руфус Хармс. Вернувшись к самому началу, он обвел ручкой имя и торжествующе сказал: — Капрал Лео Делласандро.

— Боже мой. Значит, в ту ночь Рэйфилд, Тремейн и Делласандро находились на гауптвахте на военной базе…

— Да, так думаю и я.

— Но как ты узнал, что Делласандро был военным?

— Я видел фотографию его в кабинете. Молодой Лео в форме. В военной форме. Я думаю, что все трое пришли туда, чтобы проучить Руфуса Хармса. Полагаю, выяснится, что они служили во Вьетнаме, а Руфус — нет. Он не выполнял приказы, у него постоянно возникали неприятности…

— Проклятье, и что же они сделали с Руфусом Хармсом?

— Я думаю, они…

Зазвонил телефон. Сара посмотрела на Фиске, подняла трубку, стала слушать — и мгновенно побледнела.

— Да, я готова принять звонок. Алло! Что?.. Ладно, успокойтесь. Он здесь, со мной. — Она протянула трубку Фиске. — Руфус Хармс. И с ним явно не всё в порядке.

Фиске сжал трубку.

— Руфус, где вы находитесь?

Тот находился в «Джипе», припаркованном возле телефонной будки. Одной рукой он держал трубку, другую положил на плечо Джоша, который периодически терял сознание, но продолжал прижимать дуло пистолета к боку.

— В Ричмонде, — ответил он. — В двух минутах езды от того места, которое указано на вашей визитке. Джош серьезно ранен. Ему срочно нужен врач.

— Ладно, ладно… расскажите, что произошло.

— Рэйфилд и Тремейн нас догнали.

— Где они сейчас?

— Они мертвы, проклятье, и мой брат может скоро к ним присоединиться. Вы сказали, что поможете. Так вот, сейчас я очень нуждаюсь в помощи.

Фиске посмотрел в зеркало заднего вида. Черный седан все еще следовал за ними. Джон быстро принял решение.

— Хорошо, встретимся в моем офисе не позднее чем через четыре часа.

— У Джоша нет четырех часов. У него пулевое ранение.

— О Джоше мы позаботимся прямо сейчас.

— Проклятье, это как?

— Я позвоню своему приятелю, он полицейский и приедет вместе со «скорой помощью». Они о нем позаботятся. Больница Медицинского колледжа Вирджинии находится рядом с моим офисом.

— Никакой полиции!

— Ты хочешь, чтобы Джош умер? — закричал в трубку Фиске. — Хочешь? — Руфус молчал, и Джон решил, что он сдается и готов принять помощь. — Опиши мне машину и перекресток, на котором вы стоите. — Руфус быстро ответил. — Мой друг организует помощь через несколько минут. Оставь Джоша в машине. Как только повесишь трубку, отправляйся к зданию, где находится мой офис. Оно открыто. Войдешь внутрь, поднимешься на второй этаж и свернешь налево. Увидишь дверь с надписью «Кладовая». Там не заперто. Входи внутрь и сиди тихо. Забери бумажник брата; я не хочу, чтобы при нем нашли документы. Если они узнают, что это Джош, сразу начнут искать тебя поблизости. В том числе и в моем офисе. Полиция оцепит всю территорию, что положит конец любым моим планам.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Дэвид Балдаччи читать все книги автора по порядку

Дэвид Балдаччи - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Чистая правда отзывы


Отзывы читателей о книге Чистая правда, автор: Дэвид Балдаччи. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x