Дэвид Балдаччи - Чистая правда
- Название:Чистая правда
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:ACT, Астрель
- Год:2017
- Город:Москва
- ISBN:978-5-699-99741-1
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Дэвид Балдаччи - Чистая правда краткое содержание
Чистая правда - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Помощь? — удивленно спросил сенатор.
— Информация об одном человеке.
— Сара, едва ли это сейчас уместно.
— Сенатор, я никогда, никогда не позвоню вам снова, а учитывая ваши источники информации и огромное влияние, вы единственный человек, к которому я могу обратиться. Пожалуйста… По старой памяти.
Джордан некоторое время размышлял.
— Ну, сейчас я не в своем кабинете. Если честно, мы с Бет собираемся устроить поздний ужин.
— Но вы можете позвонить в свой офис или даже в ФБР.
— В ФБР? — громко переспросил Найт.
— Будет достаточно одного телефонного звонка, — быстро заговорила Сара. — Я сейчас дома. Вы даже можете попросить кого-то мне позвонить, и нам не придется больше разговаривать.
Наконец Джордан согласился.
— Ладно, так в чем твой вопрос?
— Речь об агенте Маккенна.
— А что тебя интересует?
— Я должна знать, служил ли он когда-нибудь в армии. Например, в Форт-Плесси в семидесятые годы.
— Почему, ради всего святого, тебе нужно это знать?
— Сенатор, объяснения займут слишком много времени.
Он вздохнул.
— Ладно, я посмотрю, что можно сделать… Ты дома?
— Да.
— Сара, надеюсь, ты знаешь, что делаешь.
— Поверьте мне, сенатор, я все прекрасно понимаю.
— Ну, если ты так говоришь, — ответил он, но в его голосе не слышалось убежденности.
Когда Найт примерно через пятнадцать минут вернулся в столовую, Элизабет вопросительно на него посмотрела.
— Что, черт возьми, хотела Сара?
— Очень странную вещь. Ты же знаешь того типа, агента ФБР? Ты еще на него жаловалась…
Элизабет напряглась.
— Уоррен Маккенна? А что с ним?
— Сара хотела знать, служил ли он в армии.
Элизабет Найт уронила вилку.
— Но зачем ей это?
— Понятия не имею. Она мне не сказала. — Джордан с любопытством посмотрел на жену, отметив, как она напряглась. — С тобой всё в порядке?
— Со мной всё нормально. Просто сегодня выдался дьявольски трудный день.
— Я знаю, милая, знаю, — успокаивающе сказал муж и посмотрел на остывшее блюдо. — Похоже, наш спокойный вечер вылетел в трубу.
— Что ты ей сказал?
— Сказал? Я сказал, что наведу справки. И попрошу кого-нибудь ей позвонить. Я связался со своим офисом. Наверное, они смогут проверить по компьютеру или еще как-нибудь…
— А где сейчас Сара?
— Дома, ждет ответ на свой вопрос. — Элизабет, которая заметно побледнела, встала из-за стола. — Бет, ты в порядке?
— У меня вдруг разыгралась мигрень. Мне нужно выпить аспирин.
— Я могу принести.
— Нет, всё в порядке. Заканчивай ужин. Может быть, потом мы наконец сможем расслабиться…
Встревоженный Джордан смотрел вслед жене, которая шла по коридору.
Элизабет действительно приняла аспирин — у нее и вправду разболелась голова. Потом она зашла в свою спальню, сняла трубку и набрала номер.
— Алло, — ответил голос.
— Только что звонила Сара Эванс. Она задала Джордану вопрос.
— Какой вопрос?
— Она хотела знать, служил ли ты когда-нибудь в армии.
Уоррен Маккенна расслабил узел галстука и сделал глоток воды из стоявшего на столе стакана. Он только что вернулся домой после встречи в суде.
— И что он сказал?
— Что проверит и свяжется с ней. — Элизабет изо всех сил сдерживала слезы.
Маккенна кивнул.
— Где она сейчас?
— Она сказала Джордану, что ждет его ответа у себя дома.
— А Джон Фиске?
— Я не знаю. Очевидно, она не сказала.
Маккенна схватил плащ.
— Спасибо за информацию, судья Найт. Она может оказаться более полезной, чем одно из ваших судебных решений.
Элизабет медленно повесила трубку, а потом снова подняла ее. Она не могла все так оставить. Найт позвонила в справочное, получила номер и тут же его набрала. Ей ответили.
— Детектива Чандлера, пожалуйста. Скажите ему, что это Элизабет Найт и что у меня к нему срочное дело.
Чандлер взял трубку.
— Что я могу для вас сделать, судья Найт?
— Детектив Чандлер, пожалуйста, не спрашивайте у меня, как я узнала, но вы должны немедленно поехать к дому Сары Эванс. Я думаю, ей грозит очень серьезная опасность. Пожалуйста, поспешите.
Чандлер не стал тратить время и задавать вопросы. Он выбежал из офиса, даже не повесив трубку.
Элизабет медленно опустила трубку. Она считала, что, работая в суде, постоянно подвергается давлению, но это… Она знала, что, как бы все ни закончилось, ее жизнь будет уничтожена. Для нее не существовало выхода. «Какая ирония, — подумала она, — твою жизнь разрушит правосудие».
Человек, одетый во все темное и лыжную маску, скрывавшую лицо, следовал за Сарой до Ричмонда, а потом сопровождал ее, Фиске и агентов ФБР обратно в Вашингтон. Он был очень благодарен ей за то, что она сумела избавиться от фэбээровцев; это могло заметно упростить его работу. Присев на корточки, он прокрался к машине и распахнул дверцу со стороны водителя. Внутри загорелся свет, и он быстро приглушил его. Затем посмотрел в окно дома и увидел, как Сара прошла мимо, но наружу выглядывать не стала. Он вытащил из кармана маленький фонарик и осветил салон машины. Увидел рассыпанные на полу бумаги, просмотрел их, и его взгляд остановился на обведенном ручкой имени. Быстро собрав документы, он засунул их в свой рюкзак. Вытащив из кобуры пистолет, прикрепил к дулу глушитель, еще раз посмотрел в окно, но на этот раз не увидел в нем Сары. Однако она находилась внутри. Одна. Он выключил фонарик и поспешил к дому.
Сара нервно расхаживала по кухне, то и дело поглядывая на часы — она ждала звонка из офиса Джордана Найта. Девушка вышла на заднюю веранду и проследила взглядом за самолетом, скользившим по небу под покровом темных туч. Потом посмотрела на парусную лодку, корпус которой терся о резиновые покрышки, прикрепленные к причалу и служившие буфером между гладким стекловолокном и шероховатым деревом. Она не сдержала улыбки, подумав о прошлой ночи, но улыбка погасла, когда Сара вспомнила, что они с Джоном обсуждали после того, как встретились в доме престарелых. Она поставила голую ногу на влажное дерево и несколько мгновений вдыхала успокаивающие деревенские запахи.
Затем девушка вернулась в дом, поднялась по лестнице, задержалась в дверях спальни и заглянула внутрь; постель осталась неубранной. Сара присела и ухватилась за край простыни, вспоминая, как они занимались любовью, и о том, как он поправил футболку. И о шраме, идущем от пупка до шеи, о котором рассказал ей Эд. Как если бы это могло что-то для нее изменить. И все же Джон явно считал, что могло…
Еще один самолет пролетел над ее домом, а потом воцарилась полнейшая тишина, словно все звуки исчезли в созданном «Пратт энд Уитни» [32] Американский производитель авиационных двигателей.
вакууме. Тишина была настолько полной, что Сара услышала, как открывается входная дверь.
Интервал:
Закладка: