Либба Брэй - Логово снов
- Название:Логово снов
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент АСТ
- Год:2017
- Город:Москва
- ISBN:978-5-17-092940-5
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Либба Брэй - Логово снов краткое содержание
Тем временем на Нью-Йорк обрушилось новое бедствие – смертельная сонная болезнь. Жертв ее становится все больше и больше. Город на грани паники… Теперь вся надежда на Эви, которой предстоит отправиться в царство снов на поиски истоков зла.
Логово снов - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Одним прыжком Мемфис вскочил и заключил ее в объятия.
– Я так беспокоился за тебя!
– У нас случились небольшие неприятности с пареньком, который ни в какую не хотел слышать «нет», – объяснил Сэм.
– Одна из этих тварей загнала вас в угол? – тут же догадался Мемфис.
Тэта кивнула.
– И как же вы выбрались? – Мемфис схватил ее за руки, и Тэта вскрикнула.
Он увидел освежеванные ладони.
– Тэта! А эти ожоги откуда?
– Я…
– Паровая труба, – снова объяснил Сэм, кидая на Тэту быстрый взгляд. – Давайте уже засунем эти косточки в освященную землю. Достойные похороны, все такое…
Сэм, Эви и Мемфис принялись рыть с такой яростью, что вскоре выкопали вполне приличную яму.
– Как скажешь, Мемфис, достаточно глубоко? – спросил Сэм.
– Я тебе скажу, что достаточно, – встряла Эви.
– Ну, тогда была не была, – и он, тяжело дыша, вылез из ямы.
Мемфис с Тэтой опустили череп и оставшиеся кости Вай-Мэй в могилу, и Мемфис забросал ее обратно землей. Руки у него уже почти заледенели на холодном и мокром ветру.
– Я ничего не смыслю в китайских ритуалах, но наверняка тут полагается сказать какую-нибудь молитву, – сказал он.
– Какую молитву говорят, когда нужно избавиться от призрака? – осведомилась Тэта.
– Вот уж чего не знаю… Но, думаю, любая будет лучше, чем совсем никакой.
Все, кроме Сэма, склонили головы.
– Сэм! – Эви пихнула его локтем.
– Уж поверь, если боженька существует, он все равно в курсе, что я притворяюсь.
Мемфис опустился на колени в грязь и положил одну руку на холмик.
– Покойся с миром, беспокойный дух, – прошептал он и ощутил легонький толчок – тень контакта, которая тут же пропала.
– Ну, что? У нас получилось? – спросила Тэта.
Сэм пожал плечами.
– На меня даже не смотрите. Я вам не эксперт по призракам. Что-то пытается нас убить прямо сейчас?
Они сбились в кучу в тени готической колокольни церкви под неутихающим ливнем, прислушиваясь, не идут ли голодные духи, но слышали только грохот воды, и городские клаксоны – такие сладостные сейчас! – и возмущенные крики с улиц, и неумолчный шум города.
– Думаю, у нас все получилось, – заключил Мемфис со смесью облегчения и благоговейного ужаса.
– Двинули обратно в музей, – произнесла Тэта, громко стуча зубами. – Я хочу убедиться, что с Генри все в порядке.
– Дай-ка я сначала взгляну на твои руки, – сказал Мемфис.
– Поэт…
– Тэта!
Она неохотно подняла руки израненными ладонями вверх. Мемфис взял их в свои.
Тэта поморщилась.
– Прости, – сказал Мемфис. – Ты мне доверяешь?
– Да, – прошептала она.
Мемфис закрыл глаза.
Контакт был нежен, словно кто-то на руках, баюкая, уносил его в целительский транс. Он слышал, как бьют барабаны и радостно поют духи предков, а наверху раскинулось вечное синее, синее небо. Ему было тепло.
– Мемфис? – позвал голос Тэты.
Она стояла перед ним, улыбаясь, как человек, в первый раз в жизни увидавший свое счастье.
– Я чувствую тебя, – сказала она, не произнеся вслух ни слова. – И мне совсем не страшно.
Голова ее откинулась назад, глаза закрылись. Волна прокатилась по Мемфису; он ощутил, что сделан из чистого света. Пение было повсюду, и на мгновение они двое стали единым целым – одно тело, одна душа – словно уже перепрыгнули через метлу [55]и приземлились по ту ее сторону. Там, где всегда светит солнце.
Мемфис пришел в себя. Тэта смотрела на него широко раскрытыми глазами. И плакала.
– Я сделал тебе больно?
Она засмеялась сквозь слезы.
– Ты никогда бы не сделал мне больно.
Ее руки лежали в его, и последние ожоги таяли на коже.
В затопленных тоннелях призраки тоже таяли с долгим, протяжным вздохом. Поезда разметывали остатки их призрачной сути, тарахтя прямо сквозь них, неся по домам сонных пассажиров, готовых уснуть, жаждущих оказаться поскорее в постели. Сегодня все они будут спать спокойно.
А в царстве снов, в их сияющем логове началось последнее представление. Генри и Лин вместе смотрели, как воспоминания возвращаются в архивы мира, где и положено спать страстям человеческим.
– А Луи? – спросила Лин.
Огни кругом гасли, один за другим.
Ее друг покачал головой.
– Мне жаль, Генри.
Он поглядел на потолок, где уложенная елочкой плитка уже утратила весь свой блеск.
– Нам пора просыпаться, как думаешь?
– Да, я готова.
– Ты знаешь, что делать?
– Не волнуйся, знаю, – заверила его она.
– А я вот нет, – признался он. – Ладно, Лин, дорогая, ночь выдалась долгой, ты шикарно поработала. Теперь ты можешь проснуться, как только пожелаешь. Просыпайся, Лин Чань.
Лицо Лин утратило выражение, веки опустились, и в следующий миг она пропала из мира снов, оставив лишь смутное ощущение, что она когда-то здесь была – так, еще одно малое возмущение атомов. И совсем уже перед самым пробуждением ей почудилось, что она видит Джорджа, сияющего и золотого. Он улыбался ей с угла Дойер-стрит в день Нового года, и фейерверки взрывались красками у него над головой, а в руке была печенька-полумесяц, и все время мира теперь принадлежало ему.
А Генри, ожидая, пока Лин разбудит его в реальном мире, сел в последний раз за «Чикеринг», который тоже мог растаять в любую минуту. Он поставил пальцы на клавиши и заиграл. Он все еще играл, когда услышал, как где-то надрывается будильник, и последние остатки станции расплылись в молочную белизну и исчезли навек.
Первое, что он увидел сквозь узкие щелочки неподъемных век, проснувшись в музее, было заляпанное грязью, встревоженное лицо Тэты.
– Генри?
Она была насквозь мокрая и воняла, как помойка, но она была рядом.
– Тэта! – проквакал он.
– Генри! – она кинулась обниматься; его скрутило. – Что такое? Тебе плохо?
– Не то чтобы, – он закашлялся. – Просто ты ужасно пахнешь.
Тэта зарыдала и засмеялась сразу, чтоб не тратить время.
– Как моя лучшая на свете девочка? – осведомился Генри.
– Все совершенно пухло, – сказала она, прижимаясь к нему.
Мемфис тихонько отошел, предоставив их друг другу. В конце концов, у него тоже был младший брат.
– Лин, – Генри протянул к ней руки.
Тэта решительно подтащила Лин к ним, хоть та и выглядела раздосадованной.
– Я не обнимаюсь, – сообщила Лин несколько запоздало, уже зажатая между ними, как в бутерброде.
– Сэм! – воскликнул Сэм, обнимая сам себя. – Дорогой! Нет-нет, не благодари.
Эви глядела мимо них стеклянными глазами и слегка покачивалась.
– Эвил?.. – озабоченно начала Тэта.
– Одна из тварей сцапала ее? – деловито спросила Лин.
– Эви? Эй? Ты в порядке? – встрял Сэм.
Эви повернулась к ним спиной, и ее стошнило.
Уже почти рассвело. Грязные и изголодавшиеся до смерти, Тэта, Мемфис и Сэм сгрудились у длинного стола, пожирая отсыревшие сэндвичи с кресс-салатом. Половину своего Тэта отдала Генри. Джерико отнес Лин чашку бульона.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: