Нора Робертс - Ложь во спасение

Тут можно читать онлайн Нора Робертс - Ложь во спасение - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Триллер, издательство Издательство «Э», год 2016. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Ложь во спасение
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    Издательство «Э»
  • Год:
    2016
  • Город:
    Москва
  • ISBN:
    978-5-699-89110-8
  • Рейтинг:
    3.75/5. Голосов: 81
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 80
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Нора Робертс - Ложь во спасение краткое содержание

Ложь во спасение - описание и краткое содержание, автор Нора Робертс, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Решившись на побег из родительского дома, чтобы выйти замуж за бизнесмена, юная Шелби не могла предположить, что спустя четыре года вернется в родной городок без мужа и с многомиллионными долгами. Начать жизнь заново – все, о чем она теперь мечтает. Но темное прошлое супруга постоянно ее преследует. Сразу после ее возвращения в городок происходит череда жестоких преступлений, в которых оказывается замешана Шелби…

Ложь во спасение - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Ложь во спасение - читать книгу онлайн бесплатно, автор Нора Робертс
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

– А кто это придумал, Арло?

Впервые за все время у глазах Арло мелькнуло подобие благоразумия. Он перевел взгляд с Форреста на Шелби, затем назад на Форреста.

– Мне есть что сказать, но мне нужна защита. Я не собираюсь двадцать лет париться за чужую затею.

– Назовешь имя – я об этом подумаю. Нет – буду требовать для тебя все двадцать пять. Это же моя сестра, идиот долбаный! Уж что такое семья-то, ты должен понимать? Называй, кто тебя на все это подбил, не то загремишь по полной!

– Мне нужны какие-то гарантии.

– Ничего тебе не будет!

– Ну почему же – ничего? – встрял в разговор Грифф. – На это даже не надейся. Уж я найду способ до тебя добраться. И когда я это сделаю, ты еще жалеть станешь, что не сел на двадцать лет.

– Я ее пальцем не тронул, а? Ни разу в жизни до нее не дотронулся. Просто хотел немного попугать. Мне дали тысячу баксов и пообещали еще тысячу, когда я тебя проучу как следует. Я хотел тебя только легонько спихнуть с дороги, вот и все, но ты поехала другой дорогой, мимо меня. Пока я разворачивался и догонял, ты уже умчалась к дому Трипплхорна.

– Так ты за мной следил!

– Мне пришлось ждать. Я решил, ладно, раз такое дело, проучу тебя в другой раз, когда ты куда-то поедешь. В темноте-то оно еще даже лучше, так ведь? Но потом он увязался за тобой следом, и подобраться к тебе не было возможности. И что выходит? Что я весь вечер убил ни за что ни про что? Вот я и решил, если столкнуть его с дороги, ты и испугаешься. Выходит, парни с Севера для тебя хороши. С этим ты прямиком в постельку прыгнула. А на меня даже смотреть не желала. Я видел, как он с тебя одежду стягивает.

– Следил, значит? – От возмущения Шелби шагнула ближе. Она знала, кто ему заплатил. – Тебе велела за мной шпионить Мелоди Банкер?

– Ну да. Она дала мне тысячу долларов и пообещала еще. В подробностях не инструктировала, просто сказала сделать – и все. Ох, и зла же она на тебя, наша барыня! Явилась ко мне прямо в трейлер и сунула налик – вот до чего ты ее разозлила, когда из салона вытурила.

– Надеюсь, ты ничего не перепутал, Арло. Пусть так и будет – и когда предстанешь перед окружным судом, и потом, в камере. А пока будешь сидеть, подумай вот о чем: я никогда не ставила себя выше тебя, Арло. Ты мне просто не нравился.

Шелби повернулась и двинулась к выходу. Форрест знаком велел Гриффу следовать за ней.

– Постой, Рыжик!

– Я не могу. Я просто задыхаюсь. Клянусь, если бы ты ему не врезал, я бы сама это сделала! Он напал на тебя, потому что на меня напасть не получилось. Он же тебя чуть не убил!

– Ну, не убил же.

– Если бы ты не поехал меня провожать…

– Но я поехал. – Он взял ее за плечи. Он не хотел, чтобы в ее – и его – голове крутились сейчас эти догадки: если бы да кабы. Во всяком случае, не здесь и не сейчас. – Шелби, он в камере. И там и останется.

– И все из-за того, что Мелоди указали ее место! А указали ей его потому, что она этого заслужила! Она прекрасно понимает, чем это все могло закончиться. Она вручила ему деньги и придумала для него предлог.

– Спорим, она вот-вот сядет рядом с ним?

– Да, шансы велики, – поддакнул появившийся Форрест. – Обождите минутку. Нобби, не посидишь с этим идиотом немного? Я его уговорил дать письменные показания.

– Конечно, посижу. Признался?

– И не только. Шериф, я вас сейчас введу в курс дела, и нам понадобится ордер. Поганое будет дельце, потому что арестовывать будем Мелоди Банкер. За подстрекательство к совершению преступления и сговор с целью нанесения телесных повреждений.

– Черт побери, Форрест, – шериф Хардиган шумно вздохнул и почесал в затылке, – ты уверен?

– Я вам расскажу, как все было. Со слов Арло.

– И он не врал, – вставил Грифф. – Никто его за язык не тянул, он сам имя назвал. Она ему заплатила, и, похоже, деньги потратить он еще не успел.

– Обыщем его трейлер, – начал было Форрест, потом вдруг стал озираться. – А где Шелби?

– Она же была здесь! О черт. О черт, только не это!

– Мелоди. Темперамент у моей сестрицы – только спичку поднеси. Шериф! – обратился Форрест, но Грифф уже выскочил на улицу.

– Да, да, поезжай с ним. Только этого нам сегодня не хватало. Твоя сестра выкидывает внучку Флоренс Пьемонт из какого-нибудь окна.

Выкидывать Мелоди из окна она не собиралась, главным образом потому, что это просто не пришло ей в голову. У нее вообще не было ясного представления о том, что она будет делать, единственное, что она знала, – что не станет сидеть сложа руки.

Игнорирование этой дряни не сработало, сарказм не сработал, разговор начистоту тоже не сработал.

Значит, она найдет другой вариант и решит этот вопрос раз и навсегда.

Дом Пьемонтов стоял на пологом склоне, поросшем пышной зеленью и разделенном подпорными стенками из белого кирпича, на котором выигрышно выделялись изящные деревья и идеально подстриженный кустарник.

От дома открывался вид на весь город, на горы, на складки долин. Со времен войны Севера и Юга этот старый дом сохранил свою элегантность, окаймленный верандами, словно вырастающими из белоснежного фасада. У их подножия радужными реками растекались цветники.

Этот дом ее всегда восхищал. А сейчас она летела к нему, словно выпущенная из лука стрела.

Зная, что Мелоди занимает переоборудованный под шикарное жилье бывший каретный сарай, Шелби, преодолев подъем, направилась прямо туда. От негодования у нее гудело в ушах. Она выскочила из мини-вэна, решительно прошагала мимо машины Мелоди и уже готова была ворваться в дверь, когда кто-то ее окликнул.

– Кого я вижу! Это же Шелби-Энн Помрой!

Обернувшись, она узнала экономку, которая давно уже стала членом семьи. Это была сестра Мейбелин. Шелби сделала над собой усилие и, поумерив пыл, улыбнулась в ответ.

– Рада видеть вас, мисс Пэтти. Как ваши дела?

– Все замечательно. – Высокая, стройная женщина с аккуратной шапкой седых кудрей подошла ближе. В руке она держала корзину, наполовину наполненную ранними розами. – Какая в этом году чудесная весна! Даже начинающаяся жара не мешает. Я так рада, что ты вернулась и тоже можешь ею насладиться! Мне жаль, что так вышло с твоим мужем.

– Спасибо. Мисс Пэтти, простите меня, но мне очень нужно поговорить с Мелоди.

– А, так она завтракает с миссис Пьемонт и мисс Джолин на задней веранде. Полагаю, это как-то связано со скандалом у мисс Ви? Я что-то слышала от Мейбелин. И от Лорели тоже.

– Да, в некотором роде.

– Тогда иди за дом. Надеюсь, вам удастся прояснить это недоразумение.

– Я именно затем и приехала, чтобы все прояснить. Спасибо.

Шелби перестала сдерживать гнев, который заклокотал в ней с новой силой, пока она шла по дорожке и пересекала бархатистый газон. До нее доносились женские голоса и нежный аромат роз.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Нора Робертс читать все книги автора по порядку

Нора Робертс - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Ложь во спасение отзывы


Отзывы читателей о книге Ложь во спасение, автор: Нора Робертс. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x