Сидни Шелдон - Интриганка
- Название:Интриганка
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Сидни Шелдон - Интриганка краткое содержание
Интриганка - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
– Вы сказали, что он плакал. Он не заболел?
– Нет, сэр. Намочил пеленки. Я его перепеленала. Джейми брезгливо поморщился:
– Понятно. Можете идти.
В какое бешенство пришел бы он, узнав, что все слуги в доме часами обсуждали его и его сына. Все считали, что хозяин поступает неразумно и непорядочно, но боялись даже слово сказать, твердо зная, что малейший намек на этот деликатный предмет означает немедленное увольнение. Джейми Мак-Грегор не тот человек, чтобы прислушиваться к чужим советам.
На следующий вечер у Джейми была назначена деловая встреча. Он вложил средства в строительство новой железной дороги, правда, небольшой, но зато соединяющей алмазные копи в Намибии с Де Ааром и подведенной к линии Кейптаун – Кимберли. Как оказалось, таким способом гораздо дешевле перевозить в порт алмазы и золото.
Первая южно-африканская дорога была открыта в 1860 году, и с тех пор постоянно прокладывались все новые пути, стальные артерии, связывающие города и поселки с сердцем страны – Кейптауном. И это было только началом. В дальнейшем Джейми намеревался создать собственный торговый флот – переправлять минералы и руды через океан.
Он сильно задержался и, придя домой, сразу разделся и лег.
Спальню Джейми обставлял выписанный из Лондона декоратор. Огромную кровать делали по специальному заказу в Кейптауне, а два высоких платяных шкафа были забиты костюмами и обувью. Джейми был равнодушен к одежде, но считал очень важным для себя иметь много костюмов и обуви – слишком долго ходил он в отрепье.
Джейми уже успел задремать, когда ему послышался плач. Сев в постели, он прислушался. Все тихо. Неужели ребенок? Должно быть, выпал из колыбельки! А ведь у миссис Толли сон крепкий. Ужасно, если что-нибудь случится с малышом, да еще в доме Джейми! Тогда вся вина падет на него! Черт бы побрал эту женщину!
Надев халат и шлепанцы, Джейми направился в комнату миссис Толли. Послушал у закрытой двери. Ничего. Джейми потихоньку приоткрыл дверь. Миссис Толли, укрытая до ушей одеялом, громко храпела. Джейми подошел к колыбельке. Малыш лежал на спинке, широко открыв глаза. Отец нагнулся поближе и пригляделся. Господи, а ведь в самом деле похож, особенно рот и подбородок. Глазки, правда, пока еще серо-синие, как почти у всех младенцев, но уже сейчас было заметно, что они посветлеют. Мальчик замахал ручонками, заворковал и улыбнулся Джейми.
«Храбрый парень, – подумал тот, – лежит в темноте, не шумит, не вопит, как другие бы на его месте. Настоящий Мак-Грегор!»
Джейми нерешительно опустил руку пониже и вытянул палец. Малыш ухватился за него обеими ручонками и крепко сжал.
«Здоров, как маленький бычок», – усмехнулся отец. Но в этот момент личико ребенка напряглось, и на Джейми повеяло кислым запахом.
– Миссис Толли!
Экономка встревоженно вскинулась:
– Что… Что случилось?
– Ребенку нужно сменить пеленки! Я что, обязан следить за всем в этом доме?!
И Джейми Мак-Грегор вылетел из комнаты.
– Дэвид, ты что-нибудь понимаешь в детях?
– В каком смысле, сэр? – удивился тот.
– Ну, сам знаешь – с чем они любят играть и все такое…
– Думаю, младенцам больше подходят погремушки, сэр, – кивнул юноша.
– Тогда купи дюжину, – распорядился Джейми.
– Да, сэр.
Никаких лишних вопросов. Джейми нравились такие люди. Дэвид Блэкуэлл далеко пойдет.
Вечером, когда Джейми появился дома с небольшим коричневым пакетом, миссис Толли сказала:
– Хочу извиниться за прошлую ночь, мистер Мак-Грегор. Не знаю даже, как это я проспала. Ребенок, должно быть, ужасно кричал, если даже вы услыхали, на таком расстоянии.
– Не беспокойтесь, миссис Толли! – великодушно ответил Джейми. – Хорошо, хоть кто-то услышал. И, вручив ей сверток, добавил:
– Отнесите ему, пусть играет. Здесь пара погремушек. А то лежит целый день в кроватке, как в тюрьме, и заняться нечем.
– О нет, сэр, вовсе не как в тюрьме! Я каждый день выношу его на воздух.
– Куда именно?
– В сад, сэр, где я могу за ним приглядывать.
– Вчера он показался мне не совсем здоровым, – нахмурился Джейми.
– Разве?
– Именно. Бледный какой-то. Нехорошо, если ребенок заболеет именно у нас в доме. Что скажет мать, когда придет за ним?
– О сэр, конечно, вы правы, – охнула экономка.
– Дайте-ка я еще раз на него посмотрю.
– Сейчас, сэр. Принести малыша?
– Пожалуйста, миссис Толли.
Через несколько минут она вернулась, и отец впервые в жизни взял на руки сына. Волна чувств, нахлынувшая на него, полностью застала врасплох. Собственная плоть и кровь, его сын, Джейми Мак-Грегор-младший. Какой смысл создавать империю, династию, добывать алмазы, золото, строить железные дороги, если некому передать все это?
«Каким же набитым дураком я был!» – подумал Джейми.
До сих пор он не осознавал, как многого лишен в жизни: слишком ослепляли злоба и ненависть. Джейми не сводил глаз с крохотного личика, ощущая, как тает, исчезает глубоко внутри что-то жесткое и ледяное.
– Переставьте колыбельку Джейми в мою спальню, миссис Толли.
Через три дня, когда Маргарет появилась на пороге дома, миссис Толли сказала:
– Мистер Мак-Грегор сейчас в конторе, мисс ван дер Мера, но просил сообщить, когда вы придете за малышом, он хотел поговорить с вами.
Маргарет сидела в гостиной, укачивая малыша. Как она по нему истосковалась! Несколько раз за эту неделю, растеряв всю решимость, уже собиралась мчаться в Клипдрифт, боясь, что с ребенком что-нибудь случилось, но отчаянным усилием воли вынуждала себя остаться. И вот ее план удался, Джейми хочет поговорить с ней! Теперь все будет хорошо, и они станут жить вместе, все трое.
При виде входящего в комнату Джейми волна любви затопила Маргарет. Теперь наконец-то никто их не разлучит!
– Здравствуй, Мэгги!
– Здравствуй, Джейми, – радостно, нежно улыбнулась Маргарет.
– Мне нужен мой сын!
Сердце Маргарет затрепетало от счастья.
– Конечно, он нужен тебе. Я никогда в этом не сомневалась, Джейми.
– Я позабочусь, чтобы он получил хорошее воспитание. У него будет все, что только можно пожелать. Не сомневайся, за малышом будет прекрасный уход, и ты ни в чем нужды знать не будешь.
Маргарет подняла недоумевающие глаза:
– Не…, не понимаю.
– Я сказал, что хочу забрать ребенка.
– Я…, я думала: ты и я…
– Нет. Мне нужен только мальчик.
Внезапная, нерассуждающая ярость сжала горло:
– Понятно. Ну, что ж, я не позволю тебе отнять его у меня. Джейми на секунду задумался.
– Хорошо. Тогда вот что, заключим соглашение. Можешь остаться здесь с Джейми…, скажем, быть его гувернанткой. И заметив выражение ее глаз, удивленно спросил:
– Чего же ты хочешь?
– Хочу, чтобы у моего сына было имя! – гневно прокричала она. – Имя его отца!
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: