Крис Картер - Игры с палачами
- Название:Игры с палачами
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Клуб Семейного Досуга
- Год:2013
- Город:Харьков, Белгород
- ISBN:978-5-9910-2536-2, 78-966-14-5634-0
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Крис Картер - Игры с палачами краткое содержание
Игры с палачами - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Когда первая вспышка озарила небо, девочка замерла на месте. Только тогда маленькая Алиса заметила, какой страшный поднялся ветер и как холодно вдруг стало. Когда гром взорвался у нее над головой, а земля заходила ходуном, Алиса расплакалась, а Ноузи, заходясь в безумном лае, заметалась в разные стороны так, словно внезапно ослепла.
Девочка не знала, что делать. Она, плача, свернулась калачиком под ближайшим деревом. Алиса не переставая звала Ноузи, но собака ее не слушалась. Ноузи как раз перебегала от дерева к дереву, когда очередная молния, словно безжалостный молот, обрушилась с неба. Электрический разряд пришелся в металлическую пластинку на ошейнике. Глаза девочки были широко открыты. Правая рука протянута вперед. Она звала Ноузи по имени, но у собаки не было ни единого шанса. Удар молнии овладел животным и подарил ему то, что считается вечностью. Маленькую собаку подкинуло в воздух, словно теннисный мячик. Упав на землю, Ноузи больше не двигалась. Глаза ее стали молочно-белыми. Безжизненно свешивающийся из пасти язык почернел. Несмотря на ливень, Алиса видела, как от тела собаки поднимается дым.
Прошел почти год, прежде чем девочку перестали мучить кошмары. Страх перед грозами доводил взрослую женщину до состояния ступора. Даже вспышка фотоаппарата вызывала у нее неприятные ассоциации, напоминая молнию.
Тропические грозы в Лос-Анджелесе обычно продолжаются от сорока пяти минут до часа, но эта грохотала уже полтора часа и стихать, судя по всему, не собиралась.
У Алисы было немало работы, но садиться за компьютер сейчас не имело смысла. Пальцы ее не слушались. Вместо поисков в Интернете она решила просмотреть счета за телефонные разговоры по сотовой связи, которые судебные эксперты нашли в кабинете у Натана Литлвуда. Эти счета ей принесли еще несколько часов назад. Они были первым, что женщина, войдя, заметила на своем столе.
Десять минут Алиса потратила, выискивая номера, по которым Литлвуд звонил чаще всего, и тут ее внимание приковало к себе нечто, заставившее напрочь забыть о грозе.
— Минуточку, — сказала женщина сама себе, роясь в разбросанных на столе документах.
Найдя нужный, Алиса бегло пролистала страницы, выискивая необходимую информацию.
Вот оно!
Глава 89
Дождь прекратился около часа назад, тучи рассеялись, но небо по-прежнему оставалось темным, потому что на город опустилась ночь.
В коробке оказалось слишком много фотографий. Хантер не смог бы просмотреть их все, сидя в квартире Натана Литлвуда. Один снимок уже оживил в его душе подозрения. Надо вернуться к себе в офис, а коробку с фотографиями можно взять с собой.
Прежде чем уйти, Хантер проверил оставшиеся две коробки, стоящие в стенном шкафу. В них лежали осколки прошлого Литлвуда, впрочем, ничего, представляющего интерес для следствия, там не обнаружилось.
Войдя в кабинет, Роберт застал Гарсию сидящим за столом. Алисы нигде видно не было.
— Все в порядке? — заметив, какой у напарника усталый вид, поинтересовался Хантер.
Надув щеки, Гарсия с шумом выпустил воздух.
— Мне звонил детектив Корби из Южного райотдела.
— Тот, что расследует убийство Тито?
— Он самый. И знаешь что? Они только что получили результаты анализа ДНК ресницы, найденной в ванной комнате. Ресница принадлежала Кену Сандсу.
Хантер поставил коробку с фотографиями на стол.
— Ресница?
— Да. Знаю, что это бросает тень на нашу гипотезу, будто убийца Тито и Скульптор — одно и то же лицо. Скульптор убил трех человек. На месте убийств все залито кровью, всюду валяются части тел, но преступник не оставил после себя ничего, кроме того, что сам хотел оставить… ни единого лишнего комочка грязи… Тогда как, спрашивается, получилось, что в квартире Тито он был таким небрежным? — Гарсия не стал ожидать, пока Хантер ответит на его вопрос. — Возможно, никакой небрежности он и не совершал. Возможно, это была ошибка по незнанию.
Роберта заинтересовал монолог Карлоса Гарсии.
— Ресницы выпадают куда реже, чем обыкновенные волосы. Я проверял, — продолжил Гарсия. — Человек теряет за сутки от сорока до ста двадцати волос, в то время как ресницы, прежде чем выпасть, в среднем «живут» до ста пятидесяти дней. Большинство преступников, даже самые осторожные, не обращают на это никакого внимания. Если убийца Тито не надел защитные очки, это была ошибка по незнанию.
— Что ты сказал Корби?
— Ничего. Он до сих пор не знает, что мы тоже разыскиваем Сандса. Я попросил его сообщать мне о новых изменениях в расследовании, но избежать конфликта интересов теперь не удастся. Они тоже ищут Сандса.
Хантер кивнул.
— Оно-то так, но вспомни квартиру Тито. В ней такая грязь, словно там несколько месяцев не убирали. Ресница доказывает только то, что Сандс бывал на квартире у Тито, но без свидетеля, который мог бы подтвердить под присягой, что он побывал там в ночь убийства, без признания самого преступника мы не сможем засадить его за решетку. Все, что надо сделать Сандсу, это заявить о том, что он бывал в квартире Тито, но не в день убийства, а раньше.
Гарсия понимал, что Хантер прав.
— Узнал что-нибудь интересное в офисе Литлвуда?
Гарсия обеими руками поправил спадающие на лоб волосы.
— Ничего.
Бросив взгляд на часы, он несколько раз нервно провел кончиками пальцев по носу.
Роберт Хантер прекрасно понял причину взволнованного состояния напарника.
— Где Алиса?
— Понятия не имею. Когда я вернулся, ее здесь уже не было. А там что?
Гарсия кивнул в сторону принесенной Хантером картонной коробки.
— Старые фотографии. Из квартиры Литлвуда.
Гарсия приподнял бровь.
Оставив коробку там, где она стояла, Хантер подошел к доске, на которой висели фотографии. Его внимание было полностью сосредоточено на снимках «скульптур» и отдельных частей тел. Несколько секунд он рассматривал их с таким любопытством, словно видел впервые.
— Заметил что-то интересное?
В ответ — молчание.
— Роберт! — позвал Гарсия. — Ты что-то нашел в квартире Литлвуда? В этой коробке?
Взяв одну из фотографий, Хантер отшпилил ее от доски.
— Надо идти в кабинет капитана, пока она не ушла.
Глава 90
Когда Хантер и Гарсия постучали в кабинет капитана Блейк, их начальница как раз разговаривала по телефону.
— Входите! — зажав рукой трубку, крикнула она.
Оба детектива вошли в кабинет. Капитан Блейк жестом пригласила их садиться, но мужчины остались стоять.
— Ладно. Меня не интересует, как ты с этим справишься, Уилкс. Тебе поручили это расследование, вот и расследуй. Черт побери!
Женщина с силой опустила трубку на рычаг и, прикрыв глаза, потерла переносицу.
Хантер и Гарсия молча ждали.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: