Виктория Платова - Инспектор и бабочка
- Название:Инспектор и бабочка
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Астрель
- Год:2012
- Город:Москва
- ISBN:978-5-271-43868-4
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Виктория Платова - Инспектор и бабочка краткое содержание
Расследуя это преступление, инспектор знакомится с молодой женщиной по имени Дарлинг и ее спутниками – саксофонистом Исмаэлем и восьмилетней девочкой Лали, оказавшимися (случайно или нет) в той же гостинице. Экзотическая троица занимает воображение инспектора, но знакомство кажется ему мимолетным.
И он даже не может предположить, что встретит их снова, – в сумрачном мире африканских религиозных культов, торговли антиквариатом и оружием. Вот только на чьей они стороне – Добра или Зла?..
Инспектор и бабочка - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
– Я понял вас, Дарлинг.
– Вот и отлично.
– Мне хотелось бы еще переговорить с Исмаэлем…
– Вы можете сделать это прямо сейчас. Идемте.
Спустя минуту Субисаррета оказывается на носу яхты. Ветер здесь намного ощутимее, лицо то и дело обдает солеными брызгами, а над головой громко хлопает крыло паруса. Идиллическую картину дополняют фигуры Исы и ангела: черного парня, стоящего широко раздвинув ноги, и белой девчушки, прижавшейся к нему. Чайки, если они и были, давно уже покинули окрестности «Candela Azul». Только теперь Субисаррета понимает, что оба они – и парень, и девчонка, по-настоящему красивы, хоть сейчас на обложку какого-нибудь журнала для домохозяек. И сама маленькая, – почти скульптурная – группа выглядит законченной: брат и сестра с разным цветом кожи, но одинаково любящие друг друга. Здесь не нашлось бы места даже Дарлинг, не говоря уже о Субисаррете с его унылыми полицейскими вопросами. Русская первой решается нарушить идиллию и произносит:
– Исмаэль!..
Голос Дарлинг, запутавшийся в ветре, так тих, что едва доносится до стоящего рядом Субисарреты, но у Исмаэля хороший слух. Он оборачивается и приветственно машет рукой.
– Инспектор хотел поговорить с тобой.
– Да, конечно.
– А мы с Лали поднимемся к Серхио.
Серхио, очевидно, и есть капитан «Candela Azul», человек, который хорошо знает свое дело. Лали перекочевывает из рук брата в руки Дарлинг, и обе они скрываются в рубке. А Субисаррета подходит к Исмаэлю и становится рядом; некоторое время они оба наблюдают за белыми гребешками волн. Первым прерывает молчание саксофонист:
– Вчера вечером я рассказал вам все, что знал, инспектор. Больше мне добавить нечего.
– Со вчерашнего вечера кое-что изменилось.
– Вы напали на след преступника?
– Я хотел бы поговорить с вами о ночном портье. Викторе Варади. Вы, вроде бы, знакомы с ним…
– Тот парень, который втирал мне про красоты Сан-Себастьяна. И про Аквариум, я помню. Только трехминутную беседу нельзя назвать знакомством.
– Вы не виделись с ними за пределами отеля?
– С чего бы?
– Значит, нет?
– Нет.
Ни один мускул не дрогнул на лице Исмаэля, ни одна ресница не пошевелилась. Почему Субисаррета уверил себя, что приезжавший к Виктору «нигер» и есть Иса? Этим «нигером» мог оказаться любой человек с темной кожей. Ведь цыганский засранец дал весьма приблизительное описание визитера, ограничившись ничего не значащими характеристиками. В актив можно записать лишь дреды и золотой медальон: они есть и у Исмаэля, но и у любого другого африканца тоже. Их носит если не каждый первый, то уж каждый второй – точно. И хорошо одетый африканец не редкость, все остальные пассажи можно отнести к субъективному восприятию засранца. Как он выразился? – «Черномазый похож на человека, у которого водятся денежки. И в каждом кармане по лопатнику». Гипотетический лопатник к делу не пришьешь.
К тому же Исмаэль Дэзире Слуцки – саксофонист. Очень талантливый саксофонист, он служит джазу, а само понятие «джаз» для Субисарреты свято. Хороший джазмен может оказаться не очень хорошим парнем, любителем алкоголя и травки, головной болью для женщин и геморроем для друзей, но руки в крови он не испачкает никогда. Никогда не совершит злодейства, никогда хладнокровно не лишит жизни другого человека.
До сих пор все умозаключения Субисарреты строились на том, что вчерашним гостем Виктора был именно Исмаэль, теперь же они, как о скалу, разбиваются о надменный профиль черного принца. Принц не проявляет ни малейшего беспокойства, единственная эмоция, которую можно прочесть, кроется в уголках губ: Исмаэль Дэзире сочувственно улыбается.
Ну и собачья работа у вас, инспектор.
Собачья, да.
– Где вы были вчера, в районе четырех часов дня?
– Это важно? В Аквариуме.
– У меня другие сведения.
– Интересно.
– Вы, действительно, были в Аквариуме, это подтверждают члены вашей семьи. Но затем вы расстались, – и?..
– …и я отправился в «Эль Пахарито», я говорил вам об этом джаз-клубе.
– В котором вы выступали накануне ночью?
– Да. У меня была назначена встреча и как раз на четыре пополудни. С одним из друзей владельца, он тоже работает с джазовыми исполнителями. Речь шла о возможных клубных выступлениях в Мадриде и еще нескольких городах.
– Участники встречи могут это подтвердить?
– Конечно.
– Хотелось бы узнать их имена.
– Могу назвать только одно, потому что разговаривали мы с глазу на глаз. Луис Альмейдо. Если вам нужны его контакты… У меня сохранилась визитка, она в гостинице.
– Это всего лишь простая формальность, Исмаэль, —
Субисаррета чувствует облегчение и досаду одновременно. Облегчение от того, что Иса непричастен к мутной ирунской истории с Виктором. Досада тоже вполне объяснима: если визитер – не Исмаэль, им может оказаться кто угодно. И найти этого «кого угодно», украшенного дредами и золотом, – проблема из проблем.
– Я могу узнать, что произошло вчера в четыре часа дня? Это как-то связано с убийством в гостинице?
– Это связано с возможным свидетелем убийства…
– И этот свидетель – Виктор Варади?
– С чего вы взяли?
– Вы ведь хотели поговорить со мной именно о нем, не так ли?
– Скажем, рассматривается и такая версия.
– Он показался мне славным парнем. И он был добр к нашим кошкам.
И снова Исмаэля нисколько не взволновало упоминание о Викторе Варади. Но он хотя бы проявляет любопытство, в отличие от опекунши ангела.
– Дарлинг сказала мне, что вы часто бываете в Африке.
– Так и есть. Я родом оттуда. Из Конго.
Еще одно очко в пользу саксофониста: он не стал напрягаться при одном упоминании Черного континента, да и улыбка сожаления больше не тревожит губы Исмаэля: теперь ее можно назвать мечтательной.
– Моя мама очень любила Африку и всегда хотела вернуться. Остаться там навсегда. Всякий раз приезжая туда, я об этом думаю.
– Но все же не остаетесь.
– Это зависит не только от меня. От людей, которых я люблю. Я буду там, где лучше им и приму любое их решение.
Еще один пример безоговорочной преданности клану, состоящему из трех людей и двух кошек. Преданности, залившей корни молодого деревца по имени Исмаэль цементным раствором. Он не допускает и мысли, что все в его жизни может в любой момент измениться. Что если он когда-нибудь полюбит девушку, а та по какой-то причине не понравится Дарлинг или вздорному ангелу? Посягнет на привычный уклад? Субисаррета почему-то уверен: выбор будет сделан в пользу нынешней семьи в ущерб возможной будущей. А если ради двух женщин – большой и маленькой – придется отказаться от карьеры джазового саксофониста?
Исмаэль пойдет и на это.
– Убитый Кристиан Платт тоже… м-м… интересовался Африкой.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: