Крис Хаслэм - Стриптиз-клуб «Аллигатор»
- Название:Стриптиз-клуб «Аллигатор»
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Центрполиграф
- Год:2009
- Город:М.
- ISBN:978-5-9524-4390-7
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Крис Хаслэм - Стриптиз-клуб «Аллигатор» краткое содержание
Стриптиз-клуб «Аллигатор» - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
– Это почтальон, – крикнул Брэд. – Я приму!
К тому времени, как я вышел из душа, он вскрыл упаковку и теперь любовался «Орлом» 1869 года выпуска.
– Это мне? – ухмыльнулся он, вертя монету в пальцах. – Видишь, птичка мне подмигивает?
– Положи на стол! – вскипел я. – Вообще-то вскрывать чужую корреспонденцию дурной тон.
– Ах, ах! – хмыкнул он. – Давай разыграем… Орел или решка? «Свобода» или «Орел»?
Он подбросил монету, а я метнулся и поймал ее.
Брэд изумленно поднял брови.
– Отличный бросок, Марти! – Брэд вскинул брови. – Сколько эта монета стоит?
– Пару сотен. – Я пожал плечами. – Ну, может, немножко больше.
– Ага, как же! – присвистнул Брэд, взмахивая счетом-фактурой. – Вот тут написано, что она стоит четыре с половиной тысячи баксов! – Он уронил бумажку на пол, встал и поправил бейсболку. – А тебе, Мартин, оказывается, нельзя доверять, что означает… – Он усмехнулся. – Ладно, еще увидимся, тогда поговорим, а мне пора на свидание с надзирателем.
Через секунду он вернулся:
– Где, на хрен, мои ключи?
В начале десятого полицейские и сотрудники в подчинении округа Ли приступили к своим прямым обязанностям. Они вежливо стучались в двери трейлеров и задавали жильцам пару-другую вопросов.
Джин заверил меня в том, что нам нечего скрывать, поэтому я расположился в шезлонге и в ожидании своей очереди впитывал солнечные лучи.
Шерри-Ли еще спала, как в дверь ее трейлера постучали. Кинув на помощников шерифа взгляд через занавеску, она появилась на верхней ступеньке в своем немыслимом халате, с полотенцем на голове. Дознаватели улыбались и кивали, пока Шерри-Ли хмурилась и покачивала головой, а потом они ушли, а она отправилась досыпать.
У меня они появились через полчаса. Я показал им водительское удостоверение, сообщил, что я здесь в отпуске, а по профессии – страховой агент. Я сказал, что видел пропавшего мальчика, говорил с его матерью, но понятия не имею, куда он мог деться.
– Когда вас укусили, мистер Брок? – спросил помощник шерифа в конце беседы.
– В прошлое воскресенье на озере Окичоби.
– Не откажите в любезности, мистер Брок, скажите, пожалуйста, на ваш взгляд, что случилось с юным Соломоном?
Я потер подбородок и постарался придать себе умный вид.
– Думаю, его слопал аллигатор…
– Учтем ваше мнение, мистер Брок. Приятного отпуска!
Я смотрел им вслед, пока они не скрылись из вида, а потом приступил к делам. «Золотого орла» я удачно толкнул в городе Юнион-Сити, штат Джорджия, за четыре семьсот пятьдесят, включая доставку, – значительное достижение для дилетанта. Теперь будет чем похвастаться Джину.
Его реакция на известие об исчезновении Соломона встревожила меня. Он прямо-таки ударился в панику, будто был в чем-то виноват или опасался, что его в чем-то обвинят. Наверняка отсчитывает минуты до назначенного времени, когда можно будет мне перезвонить! Шустрит на нумизматической ярмарке в каком-то провинциальном городе, а сам места себе не находит…
Мне не терпелось выслушать его оправдания и объяснения, хотя я понимал: независимо от того, что он скажет, уравновешенность наших отношений нарушена, они уже никогда не будут такими, какими были в шесть пятьдесят девять.
Я позвонил в «Федекс» с целью договориться о доставке, замастырил себе самокрутку и стал гадать, одолжит ли мне Шерри-Ли свою машину сгонять в банк.
А чего, собственно, такого? Спросить-то можно?
Я постучал в ее дверь достаточно громко, чтобы разбудить человека, отсыпающегося после ночной смены.
Она чуть приоткрыла дверь:
– Чего тебе, Мартин?
– Да так… Я просто спросить, как ты сегодня, – промямлил я. – И еще… вот косячок. Если хочешь, поделюсь.
Она смотрела на меня в упор, покусывая верхнюю губу.
– Ты что, явился посмотреть индивидуальное шоу?
Идея неплохая, но она выбрала неподходящее время! Я потер небритый подбородок и вздохнул.
– Видела сегодня утром пикап, припаркованный возле моего трейлера?
Она окинула взглядом территорию поселка, глянула в сторону болот, потом посмотрела на меня:
– Нет, Мартин, не видела.
– Такой большой красный пикап… «шевроле»… Значит, не видела?
Она вскинула брови:
– Мартин, я терпеть не могу двадцать раз повторять одно и то же!
– Это был Брэд! – выпалил я. – Он неожиданно объявился тут вчера вечером и сказал, что намерен тебя разыскать. Увез меня на пляж, напоил, потащил в какой-то кабак «Жеребец», а оттуда мы рванули в «Аллигатор». Он едва не столкнулся с тобой – ты танцевала под Элиса Купера, а он отлучился в сортир. Когда вернулся, ты уже ушла.
– А где он был, когда я с тобой разговаривала?
– Сидел в машине, ждал меня. Он спросил бармена, нет ли у них стриптизерши по имени Шерри-Ли, и ему сказали, что у них такой нет. Это правда, клянусь!
Она прищурилась, почесала нос и нагнулась ко мне:
– Вот что, Мартин! Я тебя выслушала, а теперь ты меня послушай. Я делаю то, что считаю нужным, потому что у меня это хорошо получается. Мне досталось хорошее тело, а хорошим телом не грех гордиться. Я никому не причиняю вреда тем, что занимаюсь своим делом, а посетители глазеют на меня. Я выступаю для мужчин и радую их взоры, я плачу налоги, жертвую на благотворительность и по воскресеньям хожу в церковь. Конечно, я бы с большей охотой растила детей и пекла пироги, принимала участие в работе школьного родительского комитета, но пока не могу заниматься тем, чем хочется, поэтому я буду продолжать делать то, что у меня получается, и мне плевать, какого мнения о моей работе ты, Брэд или еще кто-либо, а если ты против – это твои проблемы. Скажи мне в лицо все, что ты обо мне думаешь, и я тебе так же откровенно отвечу. Не надо сочинять разные сказки в попытке запугать меня и заставить бросить мою работу. Понял? И еще одно, Мартин: перестань стараться все исправить. Ты меня не знаешь, и ты не знаешь Брэда. Пусть все идет как идет. Прошу тебя. Привет!
Я решил, что до банка доберусь и на такси.
8
Утром в воскресенье за Бесноватым Джеком приехал шериф. Жители трейлерного поселка всполошились. Когда Бесноватого выводили, никто из его соседей не свистел и не улюлюкал. Всем было ясно, что полицейское управление округа возводит на него напраслину.
Джин тоже так считал. Я уже приготовился было опрыскивать наш трейлер инсектицидом, средством для истребления насекомых, но Джин позвонил из кафе «У Денни» и сообщил, что сегодня не вернется, так как решил, не теряя времени, отправиться на ярмарку в Клируотер.
Я заметил, что эта ярмарка назначена на четверг, но Джин велел мне заткнуться и дать ему знать, как только Бесноватому Джеку предъявят обвинение. Голос у Джина по-прежнему звучал озабоченно.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: