Даниэль Жирар - Эксгумация
- Название:Эксгумация
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:2016
- ISBN:978-5-04-159778-8
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Даниэль Жирар - Эксгумация краткое содержание
Представьте, что встречаете человека, похожего на вас как две капли воды. Более того: он одет так же, как вы, а его квартира — едва ли не точная копия вашей. Немного жуткое ощущение…
Теперь представьте, что вы — судмедэксперт, а ваш двойник — то самое тело, на осмотр которого вы приехали. Тихий, невообразимый ужас. Именно это испытала доктор Анна Шварцман во время вызова на труп: убитая имеет такие же черты лица, волосы, рост… и даже кулон на ее шее точно такой же, как у Анны. Но главное — внезапное осознание: все это лишь начало, и худший кошмар еще впереди…
Эксгумация - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Пусть попробует объяснить улики, которые она подбросила.
При этой мысли ее желудок скрутило узлом. Подбросила улики…
Она не заставляла его убивать.
Почувствовав чье-то прикосновение, Анна вздрогнула.
— Вы вся дрожите, — сказала Харпер, накидывая ей на плечи куртку, и позвала какого-то мужчину в костюме. — Том!
— Харпер, — сказал он, помахав ей рукой. — Сколько лет!
— Это Аннабель Шварцман, — сказала Харпер, когда мужчина присоединился к ним, и повернулась к ней. — Это Том Оверби, детектив из полиции Гринвилла.
Оверби кивнул в сторону дома.
— Не хотите рассказать мне, что там произошло? — спросил он.
Анна судорожно вздохнула. Ей хотелось уйти, оказаться как можно дальше отсюда.
«Скоро», — сказала она себе.
— Спенсер… мой бывший муж. Мы расстались семь с половиной лет назад. Он убил мою тетю Аву и еще одну женщину в Чарльстоне. И я почти уверена, что он причастен к смерти в Сан-Франциско. Тамошний главный инспектор — Хэл Харрис.
Оверби кивком указал на Харпер.
— Детектив Лейтон уже просветила меня на этот счет.
Чувствуя на себе пристальный взгляд Харпер, Шварцман не спускала глаз с местного детектива. Незнакомый мужчина. Что он может знать?
— Я хотела заставить его признаться. Хотела услышать, как он скажет, что это он убил их. И я подумала, что наверняка найду какую-нибудь улику, связывающую его с этими убийствами.
— И вы решили поехать из Чарльстона в Гринвилл и прийти к нему в дом? — Оверби открыл блокнот. — Вы подозреваете, что этот мужчина убил вашу тетю и двух других женщин?
Шварцман рискнула искоса взглянуть на Харпер.
— Завтра похороны Авы. — Она снова посмотрела на Оверби. — Ава — моя тетя. Я должна была попытаться. Мы знаем, как она умерла, но я подумала, вдруг я смогу узнать что-то еще, нечто такое, что я смогу связать со следами на ее теле. Некие улики, подтверждающие, что это был Спенсер. Прежде чем мы ее похоронили, я должна была удостовериться, что ничего не пропустила.
Шварцман ощутила, как страх постепенно отпускает ее. Она сможет. Между ней и Богом не было никаких сомнений в том, что Спенсер убийца. Это он убил всех этих женщин. И она делала все для того, чтобы кара настигла его.
— И он сознался? — спросил Оверби.
— Это будет иметь значение?
— Только если есть запись, — сказал детектив.
Анна покачала головой. Она ничего не записала.
— У него есть видео, на котором я в гараже моей тети, где на меня напали.
— Он показал вам этот фильм? — спросил Оверби.
Она прочистила горло, прогоняя из ушей звук биения сердца ребенка.
— Да.
Детектив посмотрел на дом.
— Нам нужна веская причина, чтобы войти.
— Посмотрите на мое лицо, — сказала Шварцман. — Он бил меня. Он удерживал меня против моей воли. Чтобы выбраться, я была вынуждена швырнуть в раздвижную стеклянную дверь стол, — сказала она, чувствуя, что вот-вот сорвется на крик. — Он использовал электрошокер. — Она задрала рукав рубашки, чтобы показать ему метку. Два небольших красных ожога.
Анна провела по ним пальцем, благодарная их наличию. Вероятно, они оставят шрамы. У нее будет много шрамов. Она глубоко вздохнула.
— Спенсер запер дверь спальни изнутри. Он устроил небольшую каморку рядом с гардеробной… что-то вроде тюремной камеры.
К ее горлу вновь подкатился ужас.
Оверби кивнул.
— Мы можем задержать его на несколько часов, — сказал он, обращаясь к Харпер, — и тем временем осмотреть дом. Но я не знаю, насколько еще…
— Я поняла, можете не рассказывать, — сказала Харпер, как будто знала, что внутри. Хотя откуда ей было знать?
Шварцман посмотрела на детектива. У той была вера, которой не было у нее самой.
Оверби поручил одному из патрульных войти в дом и привести Спенсера.
— Скажите ему, что он задержан за нападение, побои и незаконное удержание. И прочтите ему его права.
Офицер направился выполнять приказ.
— Вы извините нас на минутку? — спросил Оверби у Шварцман и отвел Харпер в сторону.
Анна посмотрела им вслед. Как жаль, что она не слышит их разговор… Оверби указал на дом, на улицу. Неужели он передумал? Неужели они его отпустят?
— Вам это будет стоить ваших значков!
Это был голос Спенсера.
Услышав его, она вздрогнула.
— Это частная собственность. Арестовать надо ее. Ее! Прямо сейчас!
Шварцман хотела отвернуться, однако заставила себя смотреть на него, чтобы видеть, как офицеры ведут его к патрульной машине. Спенсер с хищным прищуром посмотрел на нее. В его взгляде не было страха. Не сводя с него глаз, Анна гордо вскинула подбородок.
Я тебя не боюсь. Уже нет .
Открыв дверь патрульной машины, офицер положил руку Спенсеру на голову, подтолкнул его внутрь и снова захлопнул дверь. Шварцман ни на секунду не отвела глаз.
Харпер вернулась к ней и обняла ее за плечи.
— Парамедики здесь, детектив Оверби. Если вам больше ничего не нужно, я хочу, чтобы они ее осмотрели.
— Давайте, — сказал Оверби. — Я позвоню нашим криминалистам. Посмотрим, что нам удастся найти.
Харпер повела Шварцман прочь от детектива. Они стороной обошли патрульную машину, в которую посадили кричащего Спенсера. Шварцман так и подмывало спросить, что сказал детектив. И в то же время она не хотела этого знать.
— Зря вы не предупредили меня, что поедете сюда, — с легким упреком сказала Харпер.
— Знаю. Я хотела посмотреть, вдруг что-то найду… Я… — Анна не договорила. Ей хотелось свернуться калачиком. Это почти закончилось. Неужели? Она выпрямилась, вытерла руки о штаны и повернулась к Харпер, которая терпеливо ждала. — Как вы сообщили полиции? Я пыталась позвонить из дома, но у него была глушилка. Звонки не проходили.
— Я нервничала, — призналась Харпер и добавила, понизив голос: — В конце концов я сказала им, что вы позвонили мне и просили о помощи. Этого было достаточно, чтобы они приехали сюда.
— Я звонила. У него есть эта комната… — Шварцман, как наяву, услышала стук сердца своего ребенка — и, как ни пыталась сдержать рвущиеся наружу слезы, все равно разрыдалась.
Харпер обняла ее за плечи и повела к машине «Скорой помощи».
— Он сказал мне, — прошептала Шварцман. — Он сказал мне, что убил их. Мол, он был вынужден это сделать, иначе я не вернулась бы к нему.
Харпер выдохнула и крепко обняла ее. Анна не сопротивлялась. Она положила голову на плечо детектива и дала волю слезам.
— Он от нас не уйдет, — сказала Харпер. — Обещаю.
Анна не ответила. Что еще она могла сказать?
Как только слезы сошли на нет, Харпер осторожно подвела ее к машине «Скорой помощи». Парамедик помог ей сесть на широкий бампер. Адреналин уходил, и ее начинала бить дрожь. Второй парамедик накинул ей на плечи одеяло, а первый аккуратно промыл губу и нанес мазь на ожог от электрошокера.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: