Рэйчел Хаузэлл Холл - Женщина в бегах
- Название:Женщина в бегах
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Эксмо
- Год:2021
- Город:Москва
- ISBN:978-5-04-118119-2
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Рэйчел Хаузэлл Холл - Женщина в бегах краткое содержание
Или она в бегах?
Грейсон Сайкс должна отыскать её. Хотя она подозревает, что Изабель не хочет быть найденной, расследование неумолимо затягивает. Каждый новый секрет, каждая новая частица опасной правды рассказывает Грей о тайной жизни Изабель.
«Мы, женщины, делаем то, что должны, чтобы выжить».
Судьбы двух женщин сплетаются в опасной игре в кошки-мышки. Приз в этой игре — истина, жизнь, отмщение.
Новый детективный роман Рэйчел Хаузэлл Холл «Женщина в бегах» многие называют прорывом в карьере писательницы. Недавно вышедший, он уже номинирован на премию «Энтони» в категории «Лучший роман в твердом переплете». Это интригующая и местами пугающая история о двух сильных женщинах, чьи судьбы переплетаются. Изабель Линкольн исчезла, а Грейсон Сайкс должна ее найти и помочь спастись. Каждый новый секрет, каждая новая частица опасной правды рассказывает Грей о тайной жизни Изабель. И Сайкс понимает, что их жизни очень похожи…
Женщина в бегах - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
— Напишите мне на почту, — кивнула Бет Шарп. — В общем, Иззи думала, что Иан собирается сделать ей предложение. Не то что она собиралась согласиться. Можно я вам кое-что скажу?
Бет задергала ногой, затем перестала, затем снова задергала ногой.
— Звучит не очень, но я рада, что телефон у вас сел. Не хочу, чтобы это попало на запись… Я думаю, Иан отвез Иззи в Палм-Спрингс и там убил ее. Закопал где-то рядом с одной из гигантских ветряных турбин.
— Это довольно… серьезное обвинение.
— Иззи говорила, что Иан вспыльчивый и что она разузнала какой-то его большой секрет. Она очень нервничала, когда я видела ее в последний раз, и сказала, что этот секрет может разрушить его карьеру.
— И что?
— И он знал, что она знает.
— А дальше?
— Убил ее.
— А потом?
— А потом закопал…
— Под огромной ветряной турбиной, — эту фразу женщины произнесли в унисон.
Нэн Китон — рыжая женщина постарше, одетая в длинную ярусную юбку и ковбойские сапоги, ворвалась в конференц-зал прежде, чем Грей смогла отыскать запасную ручку. Кряхтя, она села в кресло, скрестила руки на своей рыхлой груди и сжала челюсть, как крокодил, ухвативший антилопу гну. Языком тела она явно говорила, что что-то знает, но рассказывать не собирается.
А Грей уже порядком устала.
— Иан сказал, что они с Изабель каждый день вместе обедали.
— Ха! — рявкнула Нэн. — Раза два в неделю бывало, да это еще если повезет. Он вечно работает, вечно спасает жизни. В его руках сердца людей — и это не фигура речи. Он всегда говорил, что если она захочет стать его женой, то придется делить его с пациентами.
— И как Изабель отреагировала?
— А вы как думаете?
— Она думала, что он ей изменяет, хотя говорил, что занят с пациентами?
Нэн не ответила. Она была из тех женщин, которые усердно молились, еще усердней выпивали и всегда ждали своих любовников — водителя грузовика или шерифа из какого-нибудь маленького городка или ждали возвращения блудного сына. Такие женщины горюют по этим мужчинам и льют слезы, которые исчезают в складках их обветренной кожи, но «мы имеем значение, слышите? Слышите?»
— Вы в курсе, что Изабель забрала собаку доктора О’Доннелла? — спросила Грей.
Нэн фыркнула.
— Думаете, мне не насрать?
— Думаю, вы почетный член Общества тех, кому насрать, платите взносы и все такое, но вам, вероятно, следует знать, что она похитила собаку этого человека.
Нэн хмыкнула.
— Поделом ему.
— Ладно, к черту собаку, к черту Иана. Что вы можете рассказать о душевном состоянии Изабель?
— Она ходила расстроенная за несколько дней до того, как все разъехались на День памяти.
— Почему?
Нэн снова сжала челюсти и скрестила руки на груди.
Грей прищурила глаза, в желудке — изжога. Мышцы на шее напряглись — она ждала, когда Нэн заговорит. Но в этой игре ей не выиграть. Не выиграть у женщины, готовой ждать дальнобойщиков и блудных сыновей.
— Вы же наверняка хотите, чтобы мы нашли… — сказала Грей, изо всех сил стараясь звучать спокойно.
— Мы? — рыжая нахмурилась. — Вы не из полиции, и если я кому-то что-то и расскажу, так это им, когда они придут.
— Но полицию это дело не интересует. Изабель пропала около двух месяцев назад, так? Ее не ищут, потому что полиция не считает, что она пропала. Но если вы что-то знаете, если знаете, как и что обстоит на самом деле, вы должны мне рассказать. А я сообщу…
— Вы меня за дуру, что ли, держите? Думаете, я как те малолетки, у которых в голове одна извилина?
— У вас в голове полно извилин, и поэтому мне нужна ваша помощь.
Нэн собрала пару ворсинок со своей хлопковой блузки и отправила их в полет прямо на ковер.
— Не знаю, на кого ты работаешь, дорогуша, но точно знаю, что ни черта я тебе не расскажу.
Она прикусила язык — явно хотела сказать что-то еще, ведь девчонки вроде Нэн Китон за словом в карман не лезут.
Но как только Грей собралась было сдаться…
— Дело в том, — сказала Нэн, — что Изабель тоже не такая уж бедная овечка. Но она сделала то, что должна была сделать, потому что мы, женщины, делаем то, что должны, чтобы выжить. И иногда ведем себя не очень хорошо. Иногда приходится нелегко. Но чего не сделаешь, чтобы еще немного походить по земле.
Ура, едем только с девчонками! В Лас-Вегас с Зоуи, Джей и Эйвери!
«Город сегодня вечером, — думала Натали, — выглядит великолепно, словно танцовщица — конечно, все вокруг ненастоящее, накладное, но все такое блестящее и чистенькое, гладкое и накрашенное». В полдень температура подскочила до сорока градусов, но как только солнце село, стало не так жарко. За два часа до полуночи небо было все еще ярким, как и днем: зажглись неоновые вывески, засияли автомобильные фары, рекламные щиты и всюду отражения хрома и латуни.
Этой ночью девушки веселились в клубе «Тру» в отеле «Дворец Цезаря». После пяти шотов с «Бейлис», «Калуа», амаретто и взбитыми сливками Натали споткнулась на вип-танцполе и полетела прямо в руки Шона Диксона, промоутера клуба и самого великолепного мужчины, которого она когда-либо встречала. Коротко стриженные кудрявые волосы, смуглая кожа орехового оттенка, этот крепкий парень двигался как настоящий танцор. Весь складный, ладный, ловкий. О да, Шон Диксон был весьма ловок.
Он сказал:
— Мне нравится твоя улыбка, малышка.
Да, конечно. Ее улыбка, ага, а не розовое платье, которое, как вторая кожа, обтягивает ее бедра и задницу.
Она ответила:
— Спасибо. А мне нравятся твои глаза.
Сейчас светло-карие, эти глаза тут же ее зацепили, пронизали насквозь — такие они были острые. Он купил ей еще выпить, и они болтали обо всем и ни о чем. О первом темнокожем президенте, о плюсах и минусах поедания теста для печенья, о ее работе в Оклендском музее Калифорнии.
Ей нравилась его уверенность.
Ему понравилось, что она упомянула Марлона Брандо из «Апокалипсис сегодня».
А потом они отправились в его номер на восьмом этаже. Он коснулся ее кожи, и она замерцала словно серебряная пыльца на крыльях бабочки, засверкала, как золотые лучи, пробивающиеся через хрустальные капли дождя. Она задержала дыхание, когда садилась на него верхом — боялась, что выдаст себя. Боялась, что сумасшедшее возбуждение, бегавшее по ее венам, вырвется наружу. Ее радость — вещь хрупкая, как тончайший фарфор, повисший над пропастью. Радость — чувство для нее новое, редкое.
Натали было двадцать девять лет, и все в ее жизни всегда шло наперекосяк. Видимо, и с этой ночью будет также?
Так что она затаила дыхание.
— Останешься на ночь? — спросил Шон, после того как они занялись любовью.
Обеспокоенная, Натали глянула в окно и представила, как ее подруги бродят по окрестностям и ищут ее. А потом в этом же окне она увидела, что все вокруг сияет, словно драгоценный камень. И мир показался ей таким… живым.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: