Луис Фернандо Вериссимо - Клуб ангелов
- Название:Клуб ангелов
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:АСТ, Транзиткнига
- Год:2005
- Город:М.
- ISBN:5-17-034135-0, 5-9578-3099-2
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Луис Фернандо Вериссимо - Клуб ангелов краткое содержание
Друзья-гурманы вот уже много лет собираются вместе, чтобы предаваться изысканному обжорству… Но теперь каждая их «кулинарная оргия» заканчивается смертью одного из участников! Все улики указывают на нового повара, ранее служившего в некоем «клубе самоубийц». Однако не слишком ли это просто?! Ясно одно: пока приятели-обжоры теряются в догадках, убийца увлеченно выбирает — для кого из них пышная трапеза станет последней на этот раз. Но — кто он? Зачем затеял эту жуткую игру? И можно ли его остановить?!
Клуб ангелов - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Примечания
1
Французское вино класса бордо. Производится в коммунальном апелльясьоне Сент-Эстеф (полуостров Медок). — Здесь и далее примеч. пер.
2
Имеется в виду «Alian Ducasse» — знаменитый парижский ресторан высшего разряда.
3
Поджаренная маниоковая мука.
4
Kid — малыш (англ.).
5
DOPS — Департамент политической и социальной организации. Политическая полиция времен военной диктатуры в Бразилии.
6
Коньяк, производимый в районе Жиронда во Франции (фр.).
7
Французское вино класса бордо.
8
Испанское блюдо на основе риса.
9
La crиme de la crиme — сливки общества (фр.).
10
Шекспир и соусы (англ.).
11
Перевод Б. Пастернака.
12
Имеется в виду «Киш Лоран» — классическое французское блюдо, корзиночка из слоеного или песочного теста, наполненная смесью взбитых яиц и сметаны, а также другими ингредиентами по вкусу.
13
Распутные парни (англ.).
14
Так транслитерируется с китайского языка слово «пельмени». Wong-tong boys —букв.: пельменные парни (англ.).
15
Французское блюдо из мяса и сосисок с фасолью.
16
«В такую ночь…» (англ.).
Интервал:
Закладка: