Люси Поэль - Подозрение в убийстве. Классический детектив
- Название:Подозрение в убийстве. Классический детектив
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:9785449686978
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Люси Поэль - Подозрение в убийстве. Классический детектив краткое содержание
Подозрение в убийстве. Классический детектив - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
До ужина оставался ещё час, когда к вилле Бэнксов подъехала полицейская машина. Ева увидела её из окна библиотеки. Из машины почему-то вышла Роуз Шелдон. Ева поморщилась: что здесь надо этой женщине, и почему она приехала в полицейской машине? Ева поспешила на улицу. На площадке перед домом сержант Эванз успокаивал Роуз, у которой были припухшие красные от слёз глаза.
– Что случилось, сержант? – спросила Ева.
– Мадам, давайте пройдем к Вам в дом. Миссис Шелдон надо успокоиться. Дайте ей воды или что-нибудь покрепче.
Ева жестом показала на дверь и вошла в дом вслед за Роуз и сержантом.
– Прошу в библиотеку. Сейчас принесу что-нибудь успокоительного.
– Не надо, – всхлипнула Роуз, – мне врач уже сделал укол. Просто дайте мне воды.
– Сейчас распоряжусь.
Горничная принесла на подносе стакан воды и поставила его на столике перед Роуз.
– Миссис Шелдон, Вы немного пришли в себя? – спросил сержант. – Расскажите подробно, что произошло с вами у скал?
Роуз промокнула мятым платком глаза и отпила немного воды.
– Я в палисаде, возле дома, занималась цветами. Мимо меня проходила миссис Олдридж. Мы поздоровались, и я напросилась с нею на прогулку. Лучше бы я этого не делала, – снова заплакала Роуз, – теперь всю жизнь у меня перед глазами будет стоять эта картина.
– Да что произошло? – не выдержала Ева. – Вы меня пугаете!
– Не спешите, миссис Бэнкс, сейчас она всё нам расскажет по порядку. Продолжайте. Мы Вас слушаем.
– Так вот… Фиби пошла к лестнице, которая вела к пляжу, а я быстро сменила обувь и догнала её. Мы спустились на пляж. Народу почти не было. Мы немного прошлись по берегу. Потом Фиби сказала, что ей надо немного отдохнуть, и присела на большой валун, рядом с отвесной скалой. Я побежала к морю, сняла туфли и вошла в воду. В это время я услышала странный шум сзади. Когда я обернулась, то увидела, как со скалы сорвалось несколько камней. Они упали прямо на Фиби, – Роуз закрыла глаза руками. – Она сидела там такая беззащитная, а я ничем не могла ей помочь.
– Она жива?! – воскликнула Ева.
– Нет. Она умерла не приходя в сознание, пока её везли в госпиталь, – ответил сержант Эванз.
– Боже мой!
– В сколько это случилось, миссис Шелдон? – спросил сержант.
– Я не смотрела на часы… я была в шоке…
– Хотя бы примерно?
– Примерно? Я думаю была половина шестого. Точно, я вспомнила! Фиби посмотрела на часы, когда я пошла к морю, и сказала, что пора возвращаться домой, чтобы успеть к ужину.
– Миссис Олдридж проживала здесь, в поместье?
– Не могу поверить… – прошептала потрясенная Ева. – У Фиби и Гарри квартира в Лестере, но каждое лето они гостили у нас на вилле.
– Кстати, а где сейчас муж миссис Олдридж?
– Он уехал после завтрака в Торки.
– Куда именно?
– Сказал, что хотел навестить свою мать.
– Вы знаете её адрес?
– Точный адрес не знаю, но, кажется, это на Белгрейв-роуд.
– Сообщите мне, когда мистер Олдридж появится здесь.
– Хорошо.
– Какие были взаимоотношения у супругов? Они ссорились?
– Конечно, как и в любой семье. Разве вы знаете семьи, где всё идеально?
– Я имею в виду ближайшие дни.
– Да, последние дни они часто ссорились, но Фиби была довольно скрытной женщиной, мне она подробностей не рассказывала.
– Я думаю, что Вы лукавите, миссис Бэнкс. Проживая десятки лет под одной крышей Вы не знали причины их ссор?
– Они ругались за закрытыми дверьми, а я не имею привычки подслушивать, – сказала Ева, чувствуя, что лицо её порозовело. – Я могу только предполагать.
– Что же Вы предполагаете?
– Мы все знаем, что Гарри игрок, и этим всё сказано. Больше мне к этому нечего добавить.
– Миссис Олдридж состоятельная женщина?
– Вполне…
– Спасибо, миссис Бэнкс. Не провожайте меня.
– До свидания.
Садовник, худой мужчина неопределенного возраста, секатором ровнял живую изгородь у выезда из поместья. Сержант поравнялся с ним, остановил машину и, похвалив работу садовника, предложил ему сигарету.
– Благодарю Вас.
– Пожалуйста. Как Вас зовут?
– Пирси.
– Давно здесь работаете?
– Три года.
– Нравится?
– Платят неплохо…
– Пирси, скажите, какие, на Ваш взгляд, отношения в семье Олдриджей?
– Понятия не имею. Они нечасто здесь бывают, только летом, – садовник потупил глаза.
– Не бойтесь, Пирси, никто не узнает о нашем разговоре. У Гарри Олдриджа есть любовница?
– Ну что Вы! – мужчина усмехнулся. – У него нет на это денег.
– У него есть пороки?
– В общем-то… все об этом знают. Мистер Олдридж игрок в карты, поэтому частенько просит у жены деньги, а она не даёт. Он залезает в долги, и ей всё равно приходится платить. Но эти слова я нигде больше не подтвержу. Я пока ещё дорожу своим местом.
– Ладно, ладно. Мне просто надо знать правду.
Гарри Олдридж появился в поместье только поздно вечером и сразу же узнал о смерти жены от Шарлотты, с которой столкнулся возле лестницы. Сначала он стоял истуканом посреди холла, огорошенный ужасной новостью, и никак не мог поверить в произошедшее, а потом расстроенный ушёл в свою спальню.
Ева, как и обещала, позвонила сержанту, и он сразу примчался на виллу. Служанка проводила Эванза в библиотеку и пригласила туда мистера Олдриджа. Гарри вошёл в библиотеку с бутылкой бренди и бокалом. Он сел в кресло напротив полицейского и наполнил бокал.
– Мне надо выпить, – нахмурившись, сказал он.
– Понимаю, – ответил сержант, обратив внимание на припухшие глаза Гарри: было понятно, что мужчина плакал.
– Желаете присоединиться? – предложил Гарри.
– Спасибо, я не пью.
– А мне полагается сегодня, – Гарри выпил бокал залпом. – О чём Вы хотели со мной поговорить?
– Видите ли, мистер Олдридж, – начал сержант, – Ваша жена погибла при не совсем понятных обстоятельствах.
– В каком смысле? – насторожился Гарри. – Мне сказали, что обрушилась часть скалы… Несчастный случай…
– Это не совсем так.
– Поясните.
– Скала, откуда упали камни, пологая, поросшая травой. Там часто прогуливаются местные жители, которые убеждены, что эти камни кто-то столкнул намеренно.
– Не может быть! Вы хотите сказать, что Фиби убили?! Кто? Зачем?
– Да, это одна из версий. Поэтому мне необходимо проверить Ваше алиби на время смерти супруги.
– Моё алиби?! – воскликнул изумленный мужчина.
– Мы проверяем всех, кто мог быть заинтересован в смерти Вашей жены. Вы – не исключение. Напротив, Вы главный подозреваемый.
Гарри, трясущейся рукой, снова плеснул себе вина, отпил глоток и резко поставил бокал на стол. Ножка хрустнула и отвалилась.
– А если это был вообще совершенно посторонний человек? Например, обычный хулиган! Такого Вы не… не предполагаете? – язык у Гарри начал заплетаться от выпитого алкоголя.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: