Робин Кук - Хромосома-6
- Название:Хромосома-6
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:АСТ, АСТ Москва, Транзиткнига
- Год:2006
- Город:Москва
- ISBN:5-17-027863-2, 5-9713-1505-6, 5-9578-3434-3, 985-13-6833-4
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Робин Кук - Хромосома-6 краткое содержание
Уникальная операция по замене «хромосомы-6», имеющейся у обезьян, на человеческую – удалась.
Теперь животных можно использовать как идеальных доноров для пересадки органов людям.
Но почему это поразительное медицинское открытие окружено тайной?
Почему пересадка органов проводится в засекреченной клинике на западе Африки?
И наконец, почему обезьян-доноров содержат под усиленной охраной на маленьком острове?
Микробиолог Кевин Маршалл, автор идеи уникальной «пересадки» хромосомы, проникает на островок – и понимает: его открытие уже повлияло на будущее человечества и над его собственной жизнью нависла смертельная угроза.
Хромосома-6 - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
– Как думаете, они нас видели? – спросил сидевший на носу Джек.
– Где уж тут знать! – вздохнул Кевин.
– Мы отсюда как по лезвию бритвы выбираемся, – покрутил головой Джек.
Для женщин ожидание было столь же тягостно, как и для Джека с Уорреном. Когда маленькая лодочка встала борт о борт с пирогой, на глазах у них выступили самые настоящие слезы.
Наконец последняя забота: подвесной мотор. Джек вызвался позаботиться о нем, ссылаясь на свой подростковый опыт. Пока он возился с двигателем, остальные гребли веслами, выводя пирогу из зарослей тростника на чистую воду.
Джек подкачал бензонасос и, помолясь, дернул шнур.
Движок чихнул и завелся. В утренней тиши рев его был особенно громок. Джек взглянул на Лори. Та улыбнулась и, хваля и ободряя, вскинула вверх кулаки с высоко поднятыми большими пальцами.
Джек поставил мотор на ход, дал полный газ и направил пирогу прямо на юг, где зеленой полоской на горизонте виднелся Габон.
Эпилог
18 марта 1997 г.
15.45
Нью-Йорк
Лу Солдано бросил взгляд на часы и, небрежно махнув полицейским жетоном, прошел в таможенную зону зала прибытия международного аэропорта Кеннеди. По пути ему досталось куда больше пробок на дорогах, чем полагалось бы на прямой городской трассе, и Лу очень надеялся, что не слишком опоздал поприветствовать возвращающихся путешественников.
Подойдя к служителю в небесного цвета шапочке, он спросил, где выдача багажа «Эр Франс».
– А вон, до самого конца, братец, – произнес тот, подкрепляя слова взмахом руки.
«Как не повезет, так не повезет», – подумал Лу, пускаясь мелкой трусцой в дальний конец вестибюля. Пробежав немного, он сбавил ход и в миллионный раз дал себе слово бросить курить.
Через некоторое время ориентироваться стало легче: на мониторе печатными буквами значилось «ЭР ФРАНС». Люди выстроились вокруг ленты транспортера в четыре ряда.
Лу обежал полкруга, прежде чем увидел своих. Те смотрели в сторону, но он узнал волосы Лори.
Протиснувшись между пассажирами, Лу цапнул Лори за руку. Та негодующе обернулась, но тут же узнала его. И обняла так крепко, что у Лу краска выступила на лице.
– Ладно-ладно, сдаюсь, – с трудом выговорил он и рассмеялся.
Лори выпустила его, и лейтенант обменялся крепкими рукопожатиями с Джеком и Уорреном. Натали Лу чмокнул в щеку.
– Значит, попутешествовали вы здорово, или как? – начал с вопроса Лу. Было ясно, что он очень возбужден.
Джек пожал плечами и, глянув на Лори, уклончиво ответил:
– Да так, в общем-то нормально.
– Ага, нормально, – подтвердила Лори. – Одна беда: ничего такого не случилось.
– Да ну? – поразился Лу. – Удивляюсь. Знаете, побывать в Африке и все такое... Сам я там не бывал, но слышал.
– И что же вы слышали, уважаемый? – поинтересовался Уоррен.
– Ну, что там полно всяких зверей, – сказал Лу.
– Что вы говорите? – удивилась Натали.
– Мне кажется, – Лу смущенно пожал плечами, – звери и вирус Эбола. Впрочем, как я уже говорил, сам я там не бывал.
Джек расхохотался, а вслед за ним и остальные.
– Что это вы? – всполошился Лу. – Издеваетесь, да?
– Боюсь, что да, – улыбнулась Лори. – У нас было потрясающее путешествие! Первая его часть, правда, малость потерзала душу, но мы сумели уцелеть. Зато когда до Габона добрались, настал бал и сплошной праздник.
– Так зверей-то каких-нибудь видели? – не унимался Лу.
– Больше, чем вы себе вообразить можете, – хмыкнула Лори.
– Вот-вот, видите, все так говорят, – махнул рукой Лу. – Может, и я когда-нибудь сам туда съезжу.
На ленте появился багаж. Подхватив свои сумки, прибывшие вскинули их на плечи. Единым духом пролетев таможню, они вышли из здания аэровокзала. У бровки ждала никак не обозначенная машина Лу.
– Одна из немногих привилегий, – пояснил лейтенант.
Сложив сумки в багажник, все уселись в машину. Лори села рядом с Лу. Лейтенант выехал из аэропорта, и они сразу же увязли в уличном движении.
– А как у вас? – спросила Лори. – Сильно удалось продвинуться в деле?
– А я боялся, что вы и не спросите, – признался Лу. – Тут такие дела пошли – не поверите. И золотой жилой оказалось именно похоронное бюро «Сполетто». Как раз сейчас все выстроились в очередь договариваться о сделках при признании вины. Я даже получил судебное признание вины Винни Доминика.
– Прямо фантастика! – ахнула Лори. – А что с этой жуткой свиньей, Анжело Фацциоло?
– Этот все еще в кутузке, – сообщил Лу. – Мы доказали его причастность к краже тела Франкони. Знаю, это не бог весть что, но вспомните: Аль Капоне загремел за неуплату налогов.
– А как с «кротом» в управлении судмедэкспертизы?
– Поймали. В общем, этим мы Анжело и прижали. Винни Амендола согласился дать показания в суде.
– Значит, это был Винни! – удовлетворенно и вместе с тем горестно воскликнула Лори.
– Теперь понятно, почему он вел себя так странно, – подал голос Джек с заднего сиденья.
– Случился один неожиданный поворот, – сказал Лу. – Во всем этом оказался замешан еще один человек, от кого мы никак такого не ожидали. Он, очевидно, сейчас пребывает за границей. Как только вернется обратно, будет арестован по обвинению в убийстве девочки-подростка по имени Синди Карлсон из Джерси. Мы полагаем, что исполнителями убийства были Франко Понти и Анжело Фацциоло, а этот самый малый был заказчиком. Зовут его доктор Раймонд Лайонз. Кто-нибудь из вас знает его?
– Никогда о таком не слышал, – ответил Джек.
– И я тоже, – кивнула Лори.
– Ну, нам еще придется повозиться со всеми этими пересадками органов, что вас так занимали, – заметил Лу. – Но об этом позже. А сейчас с удовольствием послушаю про первую, душераздирающую, часть вашего путешествия.
– Для этого вам придется угостить нас ужином, – улыбнулась Лори. – История, прямо скажем, долгая.
Словарь специальных наименований и научных терминов
БОНОБО – человекообразная обезьяна, классифицированная как вид в 1933 г. Родичи шимпанзе, они иногда ходят в вертикальном положении и обитают только в ряде обособленных районов Заира. Предполагаемая численность – менее двадцати тысяч особей.
ВАКЦИНА – препарат, вводимый индивиду для создания сопротивляемости болезни или инфекции.
ГЕН – функциональная единица наследственности, состоящая из последовательности ДНК, расположенных в особом месте (локусе) на хромосоме.
ГЕНОМ – полная совокупность генов какого-либо организма. У людей геном содержит приблизительно сто тысяч генов.
ГОМОЛОГИЧЕСКАЯ ТРАНСПОЗИЦИЯ – обмен соответствующими частями ДНК между гомологическими хромосомами.
ГОМОЛОГИЧЕСКАЯ ХРОМОСОМА – хромосомы, схожие по составу генов и видимой структуре, например, каждая хромосома в хромосомной паре.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: