Дейвид Мейсон - Тень над Вавилоном
- Название:Тень над Вавилоном
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Мир
- Год:1994
- Город:М.
- ISBN:5-03-003099-9, 0-7475-1482-8
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Дейвид Мейсон - Тень над Вавилоном краткое содержание
Не часто бывает, что первая книга никому не известного автора становится бестселлером года и почти одновременно выходит в шестнадцати странах мира. Но именно так произошло в 1993 году с остросюжетным романом Дейвида Мейсона, который вы держите в руках. Профессиональный военный, в совершенстве владеющий стрелковым оружием, он сумел с незаурядным литературным мастерством создать произведение, которое по злободневности темы, динамичности сюжета и сенсационности ранее не публиковавшихся подробностей о «войне в заливе» 1991 года не знает себе равных. Речь в книге идет о покушении на Саддама Хуссейна, о том, кто и как организовал заговор. Судьба заговорщиков и личность стоявшего за всем заговором министра открываются только на последних страницах. Остается без ответа лишь один вопрос – произошло ли это в действительности?
Тень над Вавилоном - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
– Как бы то ни было, начнем с первоочередного. – С этими словами Хауард извлек семь плотных конвертов и раздал каждому по конверту. – В этих конвертах по двадцать штук. Я хочу, чтобы каждый из вас потратил до половины этой суммы на покупку себе приличных колес. Ничего слишком яркого. Неприметные, респектабельные, надежные тачки. Проще всего купить подержанные, но не старше полутора-двух лет. Расплачиваться наличными, а регистрационные документы заполнять обязательно самим – на чужое имя. Продавцу скажете, что покупаете машину для подружки, или что-то там придумаете. Автомобили не должны к вам иметь никакого отношения, и вам следует их использовать не для обычной работы или отдыха, а только для выполнения заданий. Страховать отдельно их не надо: внесите в уже имеющиеся у вас договоры пункт о распространении страховки на все управляемые вами средства передвижения. Таким образом, все будет законно, но, когда мы покончим с делом, ничего, что связывало бы вас с этими машинами, не останется. Когда вы не будете ими пользоваться, оставляйте их на стоянках подальше от дома. С тем, как от них избавиться, мы разберемся позже.
Джонни станет единственным исключением – для того, чем он будет заниматься, ему понадобится более солидный автомобиль. Он может потратить на него двадцать тысяч. Остальные деньги предназначены на непредвиденные расходы. И не сорить ими. Я потребую отчеты. Крис, я на тебя полагаюсь, держи этого маленького сварливого пилота подальше от казино и злачных мест, ладно?
Палмер ухмыльнулся и отвесил Денарду шутливый подзатыльник.
– Не беспокойтесь, с наступлением темноты я буду держать его под замком.
Денард пробурчал что-то неприличное.
– Теперь, у меня здесь еще конверты. – Хауард раздал их по кругу, на каждом значилось имя того, кому он предназначался. – Вскройте их.
Внутри находились общие инструкции, персональное задание и дополнительные деньги. Их количество в каждом случае варьировалось в зависимости от предполагаемых расходов.
– Мел, ты там увидишь, что на следующей неделе нам с тобой предстоит небольшое дельце. После этого вы с Энди должны сгонять в Штаты. Ты хорошо знаешь Техас, поэтому предлагаю, чтобы вы начали оттуда. Ваша задача – найти пилота-ковбоя, который был бы достаточно похож на Энди, чтобы пройти паспортный контроль. Меня не волнует, будет ли это жулик, контрабандист или кто-то там еще, но он должен быть грамотным летчиком и иметь действующую лицензию на коммерческие полеты и управление двухмоторным самолетом. Энди может проверить его летные качества, но я хотел бы, чтобы вы его оценили с той точки зрения, насколько он управляем сам. Нам не нужен ни пьяница, ни сорвиголова. Вы дадите ковбою аванс в десять тысяч долларов, пообещав выплатить остальные девяносто по окончании дела. Говорить с ним следует как можно меньше, и он не должен узнать ваши имена. Понадобится он нам не раньше конца марта. Годится?
Мел Харрис кивнул, его глаза прямо-таки лучились от предвкушения.
– Хорошо, – произнес Хауард и обернулся к Зиглеру: – Майк, ты тоже отправишься обратно в Штаты, но по другому делу. Ты раздобудешь сложную электронику, которая нам понадобится в ходе операции. Там будет легче ее достать, и ты знаешь, где что искать. Позднее Джонни тебе сообщит, куда ее переправить. Крис, первое, чем займешься ты, – это начнешь отращивать бороду.
Светлые брови крепко сбитого родезийца слегка приподнялись, но он согласно кивнул головой.
– Какое-то время ты будешь действовать в одиночку, – продолжал Хауард, – но твое задание не должно занять слишком много времени. Джонни придется уладить кое-какие коммерческие вопросы, а потом он тебе поможет. Твоя задача – найти, а затем арендовать или купить самолет. Восьмиместный или побольше, хорошую рабочую лошадку – что-то вроде «айлендера» или «твиноттера», приспособленных к грунтовым аэродромам и с достаточным запасом запчастей. Остальные специальные требования к самолету перечислены в твоей памятной записке. Если он не будет им удовлетворять, ты его дооборудуешь. Джонни возьмет на себя финансовую сторону дела, поскольку это самая большая статья наших расходов и мы не сможем расплатиться по ней наличными. Остается еще одно важное дело, которым я займусь сам. Проблема заключается в том, что наша команда недоукомплектована. Нам нужен еще один человек, специалист, обладающий мастерством, которого ни у кого из нас нет. Конечно, по крайней мере у двоих или троих оно есть, но это далеко от того, что нам будет необходимо. Кое-кто подходящий у меня на примете есть, но я к нему еще не обращался. – Затянувшись сигаретой, Хауард наблюдал, как собравшиеся пытаются определить, что же это за специалист, которого не нашлось бы среди них. Наконец он открыл секрет: – Нам нужен высококлассный снайпер. Самый лучший из всех, что есть.
Все мужчины, кроме одного, понимающе закивали головами. Лишь Тони Акфорд медленно вчитывался в свой список поручений, после каждого прочитанного пункта складки на его лбу становились все глубже и глубже. Наконец гигант разразился возмущенной тирадой:
– Босс, на кой, спрашивается, хрен нам вся эта параша, которую мы тут с Бобом должны достать? Я могу еще понять, на что сгодится магнитофон и учебные записи по арабскому языку – представляю, как это удобно уметь сказать по-арабски: «стой, твою мать, совсем смирно, прыщ кучерявый, а то я отчекрыжу твой сифилисный набалдашник». И, возможно, альпинистское снаряжение, и все эти блоки, и веревки нам бы тоже пригодились на случай, если бы мы собирались не подстрелить, а повесить того раздолбая, но на хрена ж нам шестнадцатифутовая надувная лодка, водонепроницаемые мешки, гидрокостюмы, весла и подвесной мотор посередь заскорузлой пустыни? А эти флаги и наклейки? А вот это – небольшой кусок свинца и… мешочек с гипсом? Сварочный аппарат? Гидравлический домкрат? Два кондиционера? А это – десять тонн шлакобетона в блоках? Четыре тонны «маргарина консервированного»? Химический туалет и туристское снаряжение? Сорокафутовый коммерческий холодильный контейнер и полуприцеп к трейлеру, прости Господи? Что за налет, черт возьми, мы собираемся совершить – турпоход в окрестности Багдада, где мы поставим бетонную палатку, как следует поджарим на маргарине верблюда, потом как следует его заморозим и приволочем эту гадость домой на буксире за надувной лодкой?
Остальные уже буквально корчились от смеха, и под конец лицо Акфорда тоже расплылось в улыбке. Хауард предвидел, что именно этот список вызовет некоторое недоумение, и ожидал, что Акфорд взорвется.
– Ак, ты забыл еще полторы тонны гороха, – сказал он. – Мы жарим верблюда во фритюре и съедаем его с горохом. Ну а уж потом – химический сортир.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: