Дэвид Бальдаччи - Коллекционеры
- Название:Коллекционеры
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:АСТ
- Год:2008
- Город:Москва
- ISBN:978-5-17-048410-2
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Дэвид Бальдаччи - Коллекционеры краткое содержание
«Верблюжий клуб» — группа детективов-любителей, убежденных, что правительство покрывает серьезные политические преступления.
В его составе — интеллектуал из библиотеки конгресса, программист, ветеран Вьетнама и бывший разведчик.
А председатель — таинственный «человек без прошлого», называющий себя Оливером Стоуном.
Новое дело «Верблюжьего клуба» — расследование серии загадочных убийств высокопоставленных чиновников.
Полиция и ФБР считают, что преступник выбирает жертву исключительно по социальному статусу и между убитыми нет никакой связи.
Однако Стоун и его команда уверены: связь существует.
Коллекционеры - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Честность?! Странное качество для людей вроде нас, — усмехнулся Фредди.
— Пэдди всегда запугивал своих, — сказал Лео. — А его дочь имеет авторитет за счет блестящей подготовки операций и высокого профессионализма. И еще — она никогда тебя не кинет. Я не упомню всех случаев, когда Пэдди делал ноги, прихватив весь улов. Потому и кончил тем, что работал в одиночку. Никто больше не желал с ним связываться. Черт побери, даже Тэмми в конце концов его бросила.
Фредди некоторое время молчал, переваривая услышанное.
— А ты в курсе, какое крупное дело она замышляет? — спросил он чуть погодя.
Лео помотал головой.
— Это ее игра, она и диктует правила. А я просто на нее работаю.
Когда Фредди и Лео вышли на кухню приготовить себе кофе, в наружную дверь просунулся Тони. Он оставил свой блокнот на столе, когда выходил, и теперь вернулся за ним — как раз вовремя, чтобы подслушать весь разговор. Он улыбался. Тони нравилось знать разные подробности о людях, но так, чтобы они об этом и не подозревали.
ГЛАВА 9
Хапок принес девятьсот десять тысяч долларов чистыми, потому что Тони пожадничал в одном из банкоматов.
— Да что с ним сделается, с этим козлом?! «Пагани» свой побежит продавать, что ли?! — злобно-язвительно вопил он.
— Никогда больше так не делай, — твердо сказала Аннабель.
Они сидели за столом и завтракали в новом арендованном доме, в пяти милях от прежнего, который был весь тщательно отдраен на случай, если туда заявится полиция. Все машины, взятые напрокат в фирме «Херц» и использовавшиеся при проведении «операции», были возвращены владельцу. Одежду, в которой они были, распихали по мусорным бакам по всему городу. Деньги уже лежали в четырех банковских ячейках, которые Аннабель арендовала заранее. Видеосъемка и компьютерные файлы были стерты, а ноутбук уничтожен.
— Ну что такое лишние десять штук? — продолжал стенать Тони. — Черт побери, да мы могли обуть их еще больше!
Аннабель сильно ткнула его пальцем в грудь:
— Дело не в деньгах! Когда я разрабатываю план, твое дело — ему следовать! В противном случае тебе просто нельзя доверять. А если тебе нельзя доверять, тебе не место в моей команде. Не заставляй меня сожалеть о том, что ты в нее вошел. — Она смерила его жестким взглядом, потом обернулась к остальным: — Ну ладно, переходим к следующему мелкому делу. — Потом снова повернулась к Тони: — Тут с клиентом придется работать лицом к лицу! И если ты не будешь выполнять мои инструкции и обрабатывать лохов так, как я скажу, твоя задница окажется на нарах, потому что здесь допуск на ошибку равен нулю!
Тони отпрянул. Взгляд его потух, плечи поникли.
— Знаешь, Тони, — продолжала она, — нет на свете ничего лучше, чем смотреть лоху прямо в глаза. Можно оценить его на все сто. И себя тоже…
— Вообще-то я в себе уверен.
— Точно? Если у тебя проблемы, мне лучше знать об этом заранее, прямо сейчас.
Он нервно оглянулся на остальных:
— Да нету у меня никаких проблем!
— Вот и хорошо. А теперь — Фриско. [2] Обиходное название Сан-Франииско.
— И что там? — спросил Фредди.
— Почта, — ответила Аннабель.
Шестичасовой путь до Сан-Франциско они проделали на двух машинах: Лео и Аннабель в одной, Тони и Фредди — в другой. Там на две недели сняли у какой-то компании кондоминиум на окраине города с видом на часть моста «Золотые Ворота». Следующие четыре дня они по очереди наблюдали за комплексом офисных помещений в роскошном предместье. Следили за тем, как почтальон вынимает отправляемую корреспонденцию из наружных почтовых ящиков, которые все эти дни были так набиты конвертами и пакетами, что те из них вываливались и новые пакеты приходилось складывать стопками на земле рядом с заполненными до отказа ящиками. В каждый из этих четырех дней почтальон приезжал в пятнадцатиминутный промежуток времени, между пятью и пятью пятнадцатью.
На пятый день, точно в половине пятого пополудни, Лео, одетый как почтальон, подъехал к этим ящикам на почтовой машине, которую Аннабель достала у одного знакомого, жившего в часе езды отсюда. Этот джентльмен специализировался на поставках всего, что могло понадобиться людям в не совсем честных целях, — от бронированных машин до автомобилей «скорой помощи». Сидя в машине, припаркованной через улицу от почтовых ящиков, Аннабель смотрела, как Лео подъехал в своем грузовичке. Тони и Фредди уже были на местах у входа в комплекс. Они предупредят Лео (у того в ухе уже торчал наушник), если настоящий почтальон объявится раньше, чем обычно. Лео должен был забрать только те пакеты и конверты, что стопками были сложены на земле, поскольку ключей от самих ящиков у него не было. Конечно, он легко мог бы вскрыть любой замок, но Аннабель запретила, считая это дело ненужным и потенциально опасным.
— Нам вполне хватит того, что лежит на земле или торчит из ящиков, — заявила она.
Когда Лео складывал украденную почту в свой грузовичок, у него в наушнике раздался голос Аннабель:
— Там к тебе тащится вроде как секретарша какая-то — несет почту.
— Понял, — спокойно ответил Лео. Он обернулся и увидел перед собой женщину с удивленным выражением на лице.
— Ой, а где же Чарли? — спросила она. Чарли, настоящий почтальон, был высоким и симпатичным малым.
— Я тут помогаю Чарли, почты слишком много, — вежливо объяснил Лео. — Я потому и приехал пораньше. — Он бросил взгляд на стопку писем у нее в руках и протянул ей свой раскрытый почтовый мешок. — Бросайте прямо сюда.
— Спасибо. Тут чеки. Зарплата. Все нужно отправить сегодня.
— Правда? Ну я за ними особо присмотрю. — Он улыбнулся и стал снова собирать пачки конвертов и пакетов. Женщина пошла обратно в свой офис.
Вернувшись к себе, они быстро просмотрели корреспонденцию, отсортировали только нужное. Письма, которые оказались бесполезными, Аннабель велела Тони снести вниз и опустить в почтовый ящик на углу. Остальные они с Фредди принялись тщательно изучать.
Вернувшись, Тони заявил:
— Ребята, вы ж отправили кучу конвертов с зарплатными чеками. Чего это ради?
— А того ради, что эти зарплатные чеки, а также чеки, выписанные на конкретные счета, для нас бесполезны, — ответил Фредди с уверенностью эксперта, набившего руку на подобных делах. — На бумагу лазером нанесены тональные чернила, и используются защитные номерные шрифты, так что изменить указанную на них сумму невозможно.
— Никогда не мог это понять, — признался Лео. — Это же чеки, выписанные людям, которых они знают!
Фредди поднял ладонь с зажатым в ней чеком:
— Вот то, что нам нужно: чеки на возвращаемые суммы!
— Но их-то как раз посылают совершенно незнакомым людям! — заметил Тони.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: