Уильям Лэшнер - Меченый
- Название:Меченый
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:АСТ, АСТ Москва
- Год:2009
- Город:М.
- ISBN:978-5-17-049488-0, 978-5-403-00846-4
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Уильям Лэшнер - Меченый краткое содержание
Чарли, член банды, ограбившей крупный музей и похитившей картину Рембрандта, готов пойти на сделку с правосудием.
В обмен на полное прощение он намерен не только вернуть украденный шедевр, но и «сдать» подельников.
Представлять интересы незадачливого похитителя собирается Виктор Карл – адвокат, не знающий поражений.
Однако чем дольше он занимается делом Чарли, тем яснее осознает: за похищением картины скрывается другое, еще более серьезное преступление.
И теперь за Чарли охотятся не только полиция и ФБР, но и бывшие подельники, желающие избавиться и от его адвоката…
Меченый - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
– Думаю, он заплатил аванс, потому что оперативник вашего калибра не работает в кредит. Но заплатил ли он за интересующий нас предмет?
– У нас существуют определенные договоренности.
– Условное депонирование?
– Не совсем. А что?
– Что случится, если условием доставки этой маленькой игрушки будет то, что она не попадет к вашему клиенту в Лос-Анджелес?
– Переговоры возобновляются?
– С моим дополнительным условием.
– Вы неиссякаемый источник сюрпризов. Я деятельный человек, Виктор. Предвидя возможные финансовые затруднения первоначального клиента, я переговорил с другими коллекционерами, с которыми работал в прошлом.
– Значит, даже если картина не попадет в Лос-Анджелес, за нее все равно заплатят?
– Вы на редкость сообразительны.
– Передайте другим коллекционерам, чтобы готовили чековые книжки. Может быть, мы откроем торги, повысим комиссионные.
– Какая восхитительная перспектива!
– Не исчезайте.
– О, Виктор, можете на меня положиться – я ни за что не исчезну. Но позвольте спросить: мы стали немножко жадными, дорогой мой?
– Скажем так, Лав, – я решил, что пришло время прыгнуть через пропасть.
Глава 60
– Что конкретно тебе от меня нужно? – спросила Бет, когда мы шли к маленькому типовому строению в старом районе недалеко от Коббс-Крик-парквей в западной Филадельфии.
– Мне нужно, чтобы ты проверила, насколько хорошо Макдейсс организовал охрану дома Чарли.
– Хочешь, чтобы я выступила в качестве приманки для бандитов?
– «Приманка» – некорректный термин.
– А разве корректно подставлять меня под заряженные пистолеты?
– Можешь отказаться, если боишься.
– Нет, Виктор, я не боюсь. И хочу тебе помочь. Просто ты старательно не допускал меня ко всему, что касалось Калакоса, включая бесполезную поездку в Лос-Анджелес, из которой ты вернулся толстый и загорелый. А сейчас вдруг хочешь, чтобы я бегала с нарисованной на спине мишенью.
– Не допускал, чтобы уберечь от неприятностей.
– Скажи уж: приберегал на крайний случай – и то будет звучать правдоподобней. Когда ты собираешься провернуть дело?
– Завтра.
– Что требуется от меня?
– Держать при себе сотовый и быть готовой к отъезду, когда я позвоню.
– Хорошо.
– Возможно, тебе придется взять напрокат машину. Сообщу, какую модель, как только узнаю сам.
– Хорошо.
– Ты сказочная женщина.
– Я дурочка.
– И это тоже. Мы надолго?
– Нет, – сказала она, когда мы подошли к нужному дому. – Просто зайдем, поздравим, может быть, выпьем по бутылочке пива.
– Ненавижу эти вещи.
– Для Терезы это была большая победа. Она снова получила свою дочь. Теперь хочет отметить событие и поблагодарить нас.
– Если бы не мое благородство, я бы лучше выпил в одиночестве.
Мы поднялись по ступенькам нового дома Терезы Уэллмен. Через открытую дверь доносилась музыка, громкая и ритмичная. На крыльце толпились люди. Мы протиснулись в прихожую.
– Привет, – сказала неудержимо веселая Тереза Уэллмен, перекрывая грохот музыки.
На ней было ситцевое платье и, на мой взгляд, слишком много бижутерии, в руке она держала стакан.
– Спасибо, что пришли. Вы герои дня.
– О, мы только привели доказательства, – сказала Бет. – Героиня дня – вы.
– Не принижайте своих достоинств. Вы спасли мне жизнь, вернули мою девочку. Спасибо. Вам обоим.
– Что вы пьете? – спросил я.
Она посмотрела на свой стакан, потом подняла взгляд на меня.
– Газировку. На кухне есть еще газировка, а в столовой переносной холодильник с пивом. Расслабьтесь, Виктор. Почему вы пришли на вечеринку в костюме?
– Я и на пляж хожу в костюме.
– Мы сами найдем пиво, Тереза, – сказала Бет. – Спасибо.
– Виктор, Бет. Правда, я очень рада, что вы пришли. Спасибо вам. Спасибо за все.
Она обняла Бет, а мне подарила улыбку. Иногда мне кажется, что ради этого стоит работать. Может быть, ребята в придорожных магазинчиках получают больше, но их никто не обнимает, когда они продают блок сигарет со скидкой.
Это была достаточно шумная и веселая вечеринка. Музыка гремела разудалая, люди смеялись и танцевали, а присутствие множества женщин заставило меня ослабить галстук.
Я протолкался сквозь толпу в гостиную и нашел переносной холодильник. Пока выбирал любимый сорт пива, Бет рассматривала деревянную обшивку стен.
– Очень даже ничего, – сказала она. – Может быть, мне следует тоже обшить стены деревянными панелями.
– По-моему, дерево тебе подойдет.
– Не груби. Посмотри на эти полы.
– Да, это действительно полы.
– Нет, ты посмотри на материал, на отделку. Думаю, что первым делом, после того как оформлю документы на дом, займусь полами. Отциклюю их до белизны. До приятного бледного цвета.
– Интересно. Я хочу сделать то же самое. Но меня немного беспокоит твоя одержимость новой ролью домовладелицы.
– Ты просто завидуешь, что я вступила в клуб, в котором тебе пока нет места.
– В мире полно клубов, в которых мне нет места. Клуб домовладельцев волнует меня меньше всего.
– Я просто взволнована. Как будто в моей жизни открывается новая глава.
– Мы назовем ее «Тридцать лет выплаты долгов за мимолетный проблеск утреннего солнца».
– Разве ты за меня не переживаешь?
– Конечно, переживаю. Конечно. Конечно.
– Я хочу газировки.
Кухня была узкой, скромно обставленной, но чистенькой. Риелтор Шейла: «Экономно спланированная, но со старомодным очарованием». На маленьком столе выстроились бутылки с газировкой и выпивкой, широкое ведерко со льдом и высокие стаканы. Бет налила себе низкокалорийной колы. Я сделал глоток пива. Удивительно, сколько гостей собралось в этом доме. Похоже, у Терезы Уэллмен было больше друзей, чем она давала понять во время наших бесед. Наверное, хитрость заложена в человеческой природе.
– Давай поднимемся, – предложила Бет. – Интересно, сколько спален в этом доме.
«Увлечение недвижимостью перерастает в болезнь», – подумал я, поднимаясь по лестнице вслед за Бет. Покупка дома хуже, чем покупка катера. Всегда найдется катер, который еще больше, быстрее и красивее. Всегда найдется дом, который еще просторнее и современнее. Именно поэтому я всегда снимаю квартиру – чтобы не заболеть этой болезнью.
Я ощутил одновременно и печаль и удовлетворение, когда почувствовал запах. Кисло-сладкий запах, как в студенческой спальне вечером в четверг.
– Что это? – спросил я у Бет.
– Что именно?
– Запах.
– Ой… – испугалась она.
– Вот именно, – усмехнулся я.
– Это действительно то, что я думаю?
– Да.
– Что же нам делать?
– Как бы мне ни хотелось сбежать, не думаю, что это лучший выход.
– Это не она, я уверена, – сказала Бет.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: