Карл Хайасен - Хворый пес
- Название:Хворый пес
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:ЭКСМО
- Год:2005
- Город:Москва
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Карл Хайасен - Хворый пес краткое содержание
Влиятельный лоббист и липовый охотник Палмер Стоут и вообразить не мог, какую кашу заварил, выбросив на шоссе обертку от гамбургера. Теперь любитель природы Твилли Спри не оставит его в покое, а события выйдут из-под контроля, пока не вмешаются бывший губернатор Флориды, одичавший в лесах, и черный Лабрадор-ретривер.
В комическом триллере флоридского писателя Карла Хайасена «Хворый пес» ярый поклонник кукол Барби попытается изуродовать богом забытый остров, по следу вспыльчивого экотеррориста отправятся киллер-панк и одноглазый экс-губернатор, строитель объявит войну бурундукам, на заду нынешнего правителя напишут слово «Позор», а безмозглый Лабрадор познакомится с носорогом.
Это и многое другое – впервые на русском языке. Такой Америки вы еще не открывали.
Хворый пес - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Что угодно отдала бы за встречу с ним, думала Лиза Джун. Хотелось бы узнать, вправду ли он чокнулся.
Она так и не поняла, для чего боссу понадобились ее изыскания. Лиза Джун не знала, что Дик Артемус не ложился до четырех утра, продираясь сквозь ворох документов и вырезок, пока возбужденно не ухватился за печальную историю о Дойле Тайри, брате экс-губернатора. Она не ведала о неподписанном послании с холодной угрозой, которое шеф передал чернокожему полицейскому.
Лиза Джун не сознавала, чему дала толчок: оскорбленный и ожесточенный человек покидал свое болотное логово. Таких людей она никогда не встречала и даже представить их себе не могла.
– Сумма не имеет значения. – Палмер Стоут говорил по телефону с Дургесом.
– Дело не в деньгах. Тут тюрьмой пахнет.
– Китаец бросил трубку.
– Да уж, ему телефоны не по ндраву.
– Всего-то нужен один вшивый рог, – настаивал Стоут. – Можешь с ним связаться? Скажи, деньги не имеют значения.
– Вы поймите, год неудачный по носорогам. Несколько ребят, к кому мы обычно обращались, спалились и парятся на нарах.
– Китаеза знает, кто я такой? Ему известно, какие у меня связи?
– Сэр, вы подстрелили последнего носорога, что имелся в наличии. Бывалоча, мистер Йи связывался напрямую, но Африка на пару месяцев прикрыта. Там сейчас слишком жарко.
Стоут помолчал, прикуривая сигару, но ее вкус показался металлическим и сладким. Он вспомнил, что у него во рту вишневый леденец от кашля. Палмер резко выплюнул таблетку на стол.
– Хочешь сказать, – продолжил Стоут, – что за несусветную цену в пятьдесят тысяч долларов твой храбрец мистер Йи не сумеет отыскать на планете Земля один-единственный носорожий рог?
– Я этого не говорил, – ответил Дургес. – Частный зоопарк в Аргентине хочет продать нам старого самца, которого вконец разбил артрит.
– А рога-то у него остались?
– Еще какие.
– Прекрасно. Как скоро вы его получите?
– Работаем. Примерно через месяц.
– Это долго.
– Посмотрим, может, удастся пораньше.
– Да, раз уж я тебя поймал, – Стоут пробовал заново раскурить сигару, – как там продвигаются дела с моим чучелом? Ты связался с этим стекловолокнистым мастером?
– Уже работает. Говорит, будет выглядеть лучше настоящего. Кроме нас с вами, никто подделку не распознает.
– Не терпится увидеть эту великолепную тварь у себя на стене.
– Ну еще бы.
Стоут не уловил насмешки в голосе Дургеса и повесил трубку, довольный, что наскипидарил задницу вялому проводнику. Он изящно стряхнул пепел с сигары и пошел принять душ. Стоут захватил в ванную переносной телефон на случай, если заложница Дези позвонит из Стана Врага…
Свет погас, когда Палмер намылил шампунем голову. Ругаясь и отплевываясь хлопьями пены, он нашарил в темноте ручки кранов. Затем попытался открыть дверь, но она не подалась. Надавил плечом на стекло – тот же результат.
Глаза щипало, но Стоут разглядел сквозь прозрачную дверь массивный силуэт. Крик замер у него в горле – опять мистер Гэш! Кто же еще?
Оглушительный звон разбитого стекла эхом отразился в ванной, отделанной итальянским мрамором, и дверь превратилась в кучу осколков у босых ног Стоута. Потом наступила тишина – слышалось только прерывистое, учащенное дыхание Палмера. Правую ногу саднило, по лодыжке бежала теплая струйка.
Маячившая за дверью фигура теперь расположилась на унитазе и явно облегчалась.
– Мистер Гэш? – придушенно спросил Стоут.
– Ошибаешься, – ответила фигура.
– Тогда кто вы?
– Меня прислал твой дружок Дик. Губернатор. Из-за пропавшей дворняги.
– Ах вот оно что!
– Давай, рассказывай.
– Здесь? Сейчас?
Вспыхнул свет. Стоут сощурился; одной рукой он загораживал глаза, а другой прикрывал съежившиеся гениталии. Повсюду битое стекло; просто чудо, что его лишь поцарапало.
– Начинай, – сказал незнакомец. – Валяй, служивый, жизнь проходит.
Глаза Стоута привыкли к свету, и широкоплечая фигура на унитазе приобрела четкие очертания: опаленное солнцем лицо и седая борода, причудливо заплетенная в две длинные косы. На концах кос привязаны клювы, пожелтевшие и в пятнах, будто старинный пергамент. Старые заляпанные грязью ботинки, измазанный оранжевый дождевик. К лодыжкам спущено клетчатое одеяние без штанин, весьма похожее на килт. На голове дешевая купальная шапочка, сквозь которую просвечивает сияющая лысина. Глаза какие-то странные, но Стоут не мог понять, в чем дело.
– Как вас зовут? – спросил он.
– Называй меня капитаном.
Голос человека гремел раскатами, словно отдаленный гром.
– Хорошо, капитан. – Стоут несколько оправился от страха, поскольку парень сидел на унитазе. – Почему вы не позвонили? Зачем вламываться в дом? И для чего разнесли дверь в ванную?
– Чтобы у тебя мозги заработали в нужном направлении. К тому же было настроение хорошенько пошуметь.
– Вас прислал Дик Артемус?
– Вроде того.
– Зачем? Вызволить мою собаку?
– Ага. Я из Общества защиты животных. – Человек насмешливо гавкнул.
Палмер Стоут старался сохранять спокойствие. С учетом политического расклада казалось разумным, что губернатор Дик призвал собственного следопыта заняться похитителем – возможно, не убивать, но определенно остановить, пока тот не натворил больших бед. Интересно, где губернатор раскопал такую чокнутую и бездумную скотину? Прямо Гризли Адамс [26]с пневматической винтовкой.
– Вы сыщик? – спросил Стоут.
– Скорее говночист, – ответил гость. – И чистку начну с тебя.
– Послушайте, я все вам расскажу от начала до конца, только позвольте мне сначала вытереться и одеться. Пожалуйста.
– Не-а. – Человек поднялся за туалетной бумагой. – Опыт мне подсказывает, – сказал он, подтягивая клетчатый килт, – что абсолютно голые и до смерти напуганные люди становятся откровеннее. И память у них улучшается. Ну, выкладывай свою печальную собачью историю.
Стоут понял, что не давало ему покоя – глаза сыщика были разные. Искусственный левый глаз сверкал малиновым цветом. Интересно, где он достал такую жуткую штуку, и зачем?
– Ты начнешь когда-нибудь или так и будешь стоять как клоун? – спросил человек.
Роняя капли на осколки, голый Стоут все говорил и говорил. К концу повествования он уже совсем обсох. Стоут рассказал одноглазому незнакомцу обо всем, что, по его мнению, могло помочь в сыске: о преследователе в черном пикапе, о том, как завалили мусором кабриолет, как кто-то проник в дом и надругался над охотничьими трофеями, как напустили кучу навозных жуков в его спортивную машину; поведал о похищении Магарыча и требовании пекущегося о природе вымогателя, о проекте создания курорта на острове Буревестника, бывшем Жабьем, и о том, какие изобретательные ходы и сделки потребовались, чтобы добиться финансирования нового моста; рассказал об издевательской записке незнакомца в темных очках в «Поклоннике» (возможно, это и был похититель), об отрезанном ухе, вскоре прибывшем по почте, и о лапе в сигарной коробке, о согласии губернатора заблокировать строительство моста, и вот теперь он, Стоут, ждет, что сумасшедший со дня на день освободит любимца лабрадора и жену…
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: