Нельсон Демилль - Золотой берег
- Название:Золотой берег
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Новости
- Год:1996
- Город:Москва
- ISBN:5-7020-0927-4, 5-7020-0927-4
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Нельсон Демилль - Золотой берег краткое содержание
Тихое течение жизни аристократического района Нью-Йорка нарушено известием: одно из поместий приобрел глава итальянской мафии Фрэнк Беллароза. Особенно потрясен адвокат Джон Саттер, чье владение оказалось по соседству с виллой мафиози. Однако он и не подозревает, что вскоре ему придется выступить в роли защитника на суде, где будет рассматриваться дело по обвинению Белларозы в убийстве, и этот процесс приведет к трагическим последствиям и для него, и для его подзащитного…
Золотой берег - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Наконец Беллароза вышел из своей задумчивости.
— Будешь пить кофе капуччино, экспрессо или по-американски? — спросил он.
— По-американски.
Он жестом вызвал официанта и сделал заказ. Кофе вскоре принесли — вслед за этим появился еще один официант, который держал в руках большой поднос с пирожными. Боже мой, как в них все это влезает? Мой приятель Фрэнк, исполняя одновременно роль хозяина и официанта, обстоятельно рассказал мне о каждом из этих пирожных и настоял на том, чтобы я выбрал хотя бы два из них. Я выбрал, но он тут же объяснил мне, что это совсем не то, что нужно, и поменял их на два других.
Я принялся за пирожные, для которых еще нашлось место, и выпил кофе. Потом мы поболтали с Патси, с Лючио и его женой, а также с несколькими официантами. Все были счастливы, оттого что ленч закончился без кровопролития.
— Вам понравилось? — улыбнулся мне Патси.
— Все было очень хорошо.
— Приходите к нам ужинать. О'кей?
— Конечно, придем.
Лючио и его супруга были не так разговорчивы, как Патси, но я попытался вызвать их на откровенность.
— Вы давно владеете этим рестораном?
— Ресторан принадлежал моему отцу, а также отцу моего отца, — гордо ответил Лючио.
— Так это вашего дедушку звали Джулио?
— Да. Он приехал из-за океана и открыл этот ресторан. — Он показал на пол.
— В каком году это было?
— Точно не знаю. — Лючио пожал плечами. — Должно быть, в 1900-м.
Я кивнул. Какой-нибудь ловкий предприниматель давно бы повесил надпись: РЕСТОРАН «У ДЖУЛИО» НАХОДИТСЯ В СЕМЕЙНОЙ СОБСТВЕННОСТИ С 1899 ГОДА. (Прошлый век звучит солиднее.) Но, судя по всему, Лючио больше беспокоили его доходы за день и то, чтобы клиенты остались довольны его кухней. Возможно, именно в этом и заключалась причина его успеха и успеха его предков.
В зал вышел шеф-повар в своем фартуке и колпаке, который он, прежде чем отвесить поклон дону, предусмотрительно снял. Боже мой, можно подумать, что Беллароза был кинозвездой или представителем высшей знати. Но, в сущности, он являлся для них важной особой, он был мафиозо, а эти люди, в большинстве своем выходцы из Сицилии и Неаполя, видимо, хранили верность старым традициям.
Все были настроены куда как дружелюбно, но, тем не менее, я чувствовал себя не в своей тарелке. Для Лючио и его братии я был, наверное, важной персоной, но все же не важной персоной-итальянцем. Словом, я чувствовал себя точно американский турист в Италии.
Фрэнк встал из-за стола, я поднялся вслед за ним. Стулья были мгновенно отставлены в сторону. Присутствующие посылали нам лучезарные улыбки. Еще минута — и они падут пред нами ниц.
До меня вдруг дошло, что единственной вещью, которую нам забыли подать, был счет за ленч. Вместо этого Фрэнк вынул из кармана брюк пачку денег и начал разбрасывать по столу пятидесятидолларовые купюры. Патси получил свои пятьдесят, шеф-повар тоже пятьдесят, по стольку же досталось и троим официантам. Беллароза даже вызвал двух подручных официантов и вручил им по десять долларов. Этот человек знал, как проявлять заботу о людях. Мы все обменялись buon giorno и ciao.
Ленни уже исчез, а Винни стоял у входа и осматривал окрестности. Сквозь стекло я видел, как Ленни подогнал «кадиллак» прямо к входу в ресторан, Винни распахнул заднюю дверцу. Затем он подал знак через стеклянную дверь, и только тогда Беллароза покинул ресторан. Я вышел вслед за ним, стараясь, однако, соблюдать дистанцию. Беллароза нырнул в машину, я сел рядом с ним, а Винни запрыгнул на переднее сиденье. Ленни дал полный газ. И этот человек хочет, чтобы мы пришли сюда с женами? Это несерьезно, Фрэнк.
Хотя, возможно, все это были лишь обычные меры предосторожности, которые Беллароза будет принимать даже тогда, когда в преступном мире воцарятся мир и спокойствие. Может быть, он просто очень осторожный человек. Возможно, я в самом деле могу пригласить Сюзанну на ужин с четой Беллароза? Возможно, мы останемся живы? Кто знает?
Мы поехали к югу от Мотт-стрит по обычным узким улочкам старой части Манхэттена.
— Отель «Плаза», — сказал Фрэнк, обращаясь к Ленни.
Ленни свернул на запад к Каналу, затем на север к Мюльберри. Сейчас мы были в самом сердце Маленькой Италии. Беллароза не отрываясь смотрел в окно, подзаряжаясь от родного пейзажа. Не знаю наверняка, но, кажется, он, будучи знаменитостью, просто не имел возможности свободно разгуливать пешком по этим улицам — он мог только созерцать их через затемненные стекла своего автомобиля. Мне стало немного жаль его.
— Я тут подумал, может быть, с тебя уже достаточно этого дерьма? — спросил он, повернувшись ко мне.
Может, и достаточно. Может, и нет. Я ничего не ответил.
— Ты сделал все, что от тебя требовалось, — продолжал он. — Избавил меня от тюрьмы. Понимаешь? Теперь моими делами может заняться Джек Вейнштейн. Он знает, как надо вести себя с этими мерзавцами из ведомства федерального прокурора.
— Тебе решать, Фрэнк.
— Да. Дело может принять неприятный оборот. А у тебя хорошая адвокатская практика. Хорошая семья. Хорошие друзья. Тебе могут испортить репутацию. Может, тебе с женой поехать в отпуск в какое-нибудь тихое место?
Какой заботливый у меня приятель. Я не мог понять, куда он клонит.
— Тебе решать, — повторил я.
— Нет, на этот раз решать тебе. Я не хочу на тебя давить. Сделаем так, как ты скажешь. Никаких проблем. Хочешь, я высажу тебя сейчас у железнодорожной станции? Поедешь себе спокойно домой.
Вероятно, для меня теперь настал момент освобождения под залог или принесения клятвы на верность. Этот человек вертел другими как хотел. Но я уже был в курсе этих его способностей.
— Возможно, ты прав, — сказал я. — Ты во мне больше не нуждаешься.
— Верно. — Он похлопал меня по плечу. — Я в тебе больше не нуждаюсь. Я тебя просто люблю, приятель.
Я думал, что читаю его мысли, и ошибся. Итак, мы поехали вместе в отель «Плаза».
Одного я не предполагал — того, что в этот вечер к нам в гости заявится половина мафиози со всего Нью-Йорка.
Глава 29
Отель «Плаза» — мой самый любимый отель в Нью-Йорке. Я был рад, что хоть в чем-то наши с Фрэнком вкусы совпадали.
Мы поселились в просторных апартаментах с тремя спальнями. Окна выходили на Центральный парк. Персонал отеля должным образом оценил, кто мы такие — вернее, кто такой Беллароза, — но подобных почестей, как в ресторане «У Джулио», нам не оказывали, никто не проявлял излишней нервозности.
Фрэнк Беллароза, Винни Адамо, Ленни Патрелли и Джон Уитмен Саттер расположились в просторной гостиной своих апартаментов. Прислуга принесла нам кофе и самбуку, а также «Пеллегрино» для меня (я убедился, что эта вода — отличное противоядие против чересчур обильных трапез по-итальянски). Часы показывали без двадцати пять, и, как я сам понимал, все мы ждали пятичасового выпуска новостей.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: