Скотт Фрост - Дневник Габриеля
- Название:Дневник Габриеля
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Амфора
- Год:2005
- Город:СПб.
- ISBN:5-94278-911-8, 0-399-15248-2
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Скотт Фрост - Дневник Габриеля краткое содержание
Новый роман Скотта Фроста, автора сценария культового сериала «Твин Пикс», вызывает безусловный и однозначный интерес, поскольку в нем есть все, что характеризует творчество писателя: крутая интрига, непредсказуемость сюжета и нескончаемый мистический ужас.
Дневник Габриеля - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Это лейтенант Делилло, убойный отдел.
— Чем могу помочь, лейтенант?
— Моя дочь — студентка в школе Маршалла, в ее адрес поступали угрозы. По-видимому, руководство школы сообщило вам об этом, и я была бы благодарна, если бы вы выяснили, что случилось.
— Сейчас проверю и перезвоню.
Я повесила трубку и набрала номер дочкиного мобильника, но мне сообщили, что абонент находится вне зоны действия. Я быстро перезвонила домой и оставила сообщение, велев ей не высовываться из дома и перезвонить мне сразу, как она придет.
Повесив трубку, я села за стол и стала рассматривать фотографию, на которой Лэйси стоит под секвойями. Мне множество раз угрожали как офицеру полиции, как детективу, но в основном это было сотрясание воздуха.
Но угрозы в адрес моей дочери, даже если окажется, что это все туфта, трепали нервы. Было такое чувство, будто я сунула пальцы в розетку. Нет, ничто и никто не сможет забрать у меня мою девочку. И тут я поняла, что способна на большую жестокость, чем могла себе представить.
Телефон снова зазвонил, и я схватила трубку.
— Делилло.
— Это офицер Джеймс, лейтенант.
— Выкладывайте.
— В школу поступило шесть звонков с угрозами.
— И?
— Скорее всего, это пустая болтовня.
— И все же, что конкретно говорили звонившие?
— Не думаю, что вам захочется услышать.
— Я не могу оценить серьезность угроз, пока не услышу их. Понимаете?
— Хорошо. Четверо звонивших назвали вашу дочь сукой и предложили выкинуть ее из школы, чтобы их налоги не шли на обучение таких детей. Но мы решили, что в данном случае нет повода волноваться. Школьное руководство разволновалось из-за последних двух звонков.
— Продолжайте.
— Следующий звучал так: «Выкиньте эту гребаную шлюху из школы или я ее урою».
— А последний?
— Последний из звонивших сказал: «Лэйси Делилло заплатит за то, что сделала, я заставлю эту сучку заплатить». Возможно, оба раза звонил один и тот же человек.
У меня перехватило дыхание. Я попыталась сглотнуть комок, но в горле пересохло. Ублюдки назвали мою девочку по имени и сказали, что она заплатит.
— Насколько я понимаю, она сейчас не в школе.
— Да, ее попросили уйти.
— Мы поговорим об этом с директором.
— Я уже поговорила, — сказала я.
— Вы знаете, где сейчас ваша дочь, лейтенант?
— Она звонила мне из «Старбакс».
— Этих кофеен много, вы знаете, в какую она чаще всего ходит?
Я оцепенела. Возникло ощущение, что комнату затопила вода со льдом.
— Не знаю, — ответила я.
— Тогда мы проверим все. У нее есть машина?
Я продиктовала офицеру Джеймс марку и номер машины Лэйси, а потом снова посмотрела на дочкину фотографию, взяла ее в руки.
— Вам нужна фотография?
— У нас есть фотография из газеты. — Джеймс замялась. — Думаю, все жители Пасадены знают, как выглядит ваша дочь.
— Да.
— Это хорошо. Чем она заметнее, тем лучше для нее.
— Конечно, — согласилась я.
— И последнее. Она знает об угрозах?
— Не думаю.
— Мне очень жаль, лейтенант. У меня самой детей нет, но я могу себе представить, каково…
— А я не могу себе представить, — отрезала я.
— Простите, я не хотела сказать…
— Ничего. Спасибо за беспокойство.
— Если мы не найдем ее в «Старбакс», то отправим кого-то из офицеров дежурить около вашего дома для обеспечения безопасности.
— Вы можете что-то сообщить о звонивших?
Я искала то, что моей собеседнице не показалось важным, какую-то деталь, опущенную в отчете. Мне нужна была соломинка, чтобы ухватиться за нее.
— Оба звонка, по-видимому, были сделаны взрослыми белыми мужчинами.
Она замолчала. Я практически слышала, как она мысленно подбирает слова.
— Знаю, что мне не стоит говорить вам этого, лейтенант, но, скорее всего, это лишь ложная тревога.
— А мне не нужно говорить вам, что когда тревога не ложная, злость переливается через край и кто-то нажимает на курок, то обычно этим кто-то и оказывается взрослый белый мужчина, — сказала я.
— Это не то, что я хотела сказать…
— Нет, это то, что я хотела сказать. Спасибо, офицер Джеймс.
Когда я вышла из кабинета, Гаррисон сидел на краешке стола Трэйвера. Судя по его взгляду, он понял, что-то не так, но не был уверен, как себя вести вообще и со мной в частности, поэтому не стал лезть с расспросами. Я пошла к двери.
— Куда мы едем?
— Рядом с оврагом обнаружен труп.
— Это как-то связано?
Мои мысли все еще были заняты Лэйси, поэтому вопрос Гаррисона на минуту выбил меня из равновесия. Я переспросила:
— Связано?
— Со Суини, — уточнил Гаррисон.
Я покачала головой.
— Как старший детектив я обязана выезжать на каждый труп, если есть причины для вмешательства убойного отдела. Но обычно они не плодятся так быстро.
— Кто не плодится?
— Трупы…
— Мне обязательно нужно…
— Да, поскольку ты мой напарник, это твоя работа.
Гаррисон с неохотой кивнул, видно было, как ходят ходуном желваки. Когда мы спускались по мраморным ступеням, я отметила, что он сильно побледнел.
— Чисто из любопытства, почему ты стал копом, Гаррисон?
Он прищурился и сдвинул брови. Порой слова могут иметь ту же силу, что оружие, и я пожалела, что задала этот вопрос. Кроме того, я только что попросила Гаррисона пойти туда, куда ему идти не хочется, по крайней мере со мной. И мне ужасно захотелось, чтобы сейчас рядом со мной шагал простой в обращении дружище Трэйвер, а не Гаррисон.
— Это меня касается, — сказала я.
— Думаю, касается, если я ваш напарник.
— Проехали. Мне не стоило спрашивать. У каждого свои причины. Большинство моих знакомых копов просто хотели стабильную зарплату и при этом нескучную работу.
Мы молча дошли до следующего пролета, словно между нами возникла стеклянная перегородка. И тут Гаррисон нарушил неловкое молчание:
— Мне хотелось поймать того, кто убил мою жену, — сказал он безжизненным голосом.
Я сделала шаг и остановилась. По многим причинам я не могла сейчас играть роль чьей-то матери, в основном из-за моей несостоятельности. Чаще всего, когда человек рассказывает тебе о собственной трагедии, он ждет чего-то взамен. Женщины хотят сочувствия, которого не смогли добиться от любимых мужчин. А мужчинам нужно, чтобы относительно чужой для них человек понял их, поскольку они не встречают понимания у близких. Я взглянула в глаза Гаррисона и увидела, что ему от меня ничего не нужно. Он просто констатировал факт. Сообщил жестокую ужасную правду.
— Но я его не поймал, — сказал он с издевкой, относящейся к нему самому, и даже слегка улыбнулся над собственной абсурдной наивностью. — Есть ряд вещей, которые мы не знаем и знать не можем.
— Да у меня самой таких вещей несколько томов.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: